Indonesia no quisiera que en 2010 se repitiera lo ocurrido con la Conferencia de Examen del TNP de 2005, que no tuvo ningún resultado sustantivo. | UN | وحيث أن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 لم يسفر عن نتيجة موضوعية، لا تحبذ إندونيسيا رؤية حالة مماثلة في عام 2010. |
La Conferencia de Examen del TNP de 2000 adoptó una hoja de ruta práctica para proseguir el desarme nuclear. | UN | فقد اعتمد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 خريطة طريق عملية لمواصلة نزع السلاح النووي. |
Sólo faltan pocos meses para la Conferencia de Examen del TNP del año 2005. | UN | لقد أزف الوقت ولم يبق أمامنا سوى بضعة أشهر قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
La Conferencia de Examen del Tratado podría reiterar la siguiente interpretación de las obligaciones contenidas en el artículo X: | UN | 3 - يمكن للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة أن يعيد تأكيد الفهم التالي للالتزامات الواردة في المادة العاشرة: |
La Conferencia de Examen del Tratado podría reiterar la siguiente interpretación de las obligaciones contenidas en el artículo X: | UN | 3 - يمكن للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة أن يعيد تأكيد الفهم التالي للالتزامات الواردة في المادة العاشرة: |
La posición común de la Unión Europea elaborada para la Conferencia de Examen del TNP de 2005 también pone de relieve este objetivo. | UN | كما أن موقف الاتحاد الأوروبي المشترك بشأن المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2005 يسلط الضوء على هذا الغرض. |
Realmente esperamos que la próxima reunión consolide una vía positiva que conduzca al éxito de la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يوطد الاجتماع المقبل مسارا إيجابيا نحو إنجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
Exhortamos a la Presidencia y a la Secretaría a que hagan todo lo posible por cambiar el orden de la Conferencia de Examen del TNP y del período de sesiones de 2010 de la Comisión. | UN | ونناشد الرئيس والأمانة العامة بذل قصارى جهدهما لتغيير ترتيب المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة ودورة الهيئة لعام 2010. |
Nueva Zelandia acoge con beneplácito el compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de: | UN | ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ : |
Muchos de los temas de la agenda establecida en el plan de acción de la Conferencia de Examen del TNP de 2010 solo podrán llevarse a la práctica a través de medidas multilaterales fructíferas. | UN | ويتضمن جدول الأعمال الوارد في خطة العمل التي تمخض عنها المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2010 الكثير من البنود التي لا يمكن تنفيذها إلا عن طريق جهود متعددة الأطراف. |
Australia acogió con beneplácito los compromisos contraídos en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y los resultados constructivos de la primera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP en 2005. | UN | وقد رحبت أستراليا بالالتزامات التي قطعت في المؤتمر الاستعراض لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والنتائج البناءة للاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2005. |
Los compromisos contraídos por los Estados partes en la Conferencia de Examen del TNP de 2000 planificaron las medidas prácticas que permitirían lograr los progresos señalados. | UN | وقد رسمت التعهدات التي قطعتها الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 الخطوات العملية التي يمكن أن يتحقق من خلالها ذلك التقدم. |
Hacemos especialmente hincapié en la necesidad de la plena aplicación de las 13 medidas tácticas como esfuerzos sistemáticos y progresivos encaminados a lograr la aplicación del artículo VI, según quedó acordado en la Conferencia de Examen del TNP del año 2000. | UN | ونشدد بشكل خاص على الحاجة إلى التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـ 13 بوصفها جهودا دؤوبة ومتدرجة لتنفيذ المادة السادسة، مثلما اتُفق عليه في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000. |
Al término de la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación en 2000, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron inequívocamente a destruir totalmente sus arsenales. | UN | في ختام المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000، التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية بصورة قاطعة بالتدمير الكامل لمخزونها من الأسلحة النووية. |
El Canadá recomienda que el documento se base en las 13 medidas prácticas para el desarme nuclear, de acuerdo con lo acordado por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la Conferencia de Examen del Tratado de 2000. | UN | وتوصي كندا بأن تستمد الورقة مادتها من الخطوات العملية الثلاث عشرة نحو نزع السلاح النووي، كما اتفقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000. |
Los Estados partes en el TNP necesitan redoblar sus esfuerzos para garantizar el éxito de la Conferencia de Examen del Tratado en 2010. | UN | وهناك ضرورة لأن تكثف الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية جهودها باتجاه كفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010. |
Mi país sigue considerando al TNP la piedra angular de la no proliferación y del desarme nuclear, y alienta los Estados partes a cumplir los compromisos asumidos en esta esfera, en particular a aplicar las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen del Tratado de no proliferación de 2000. | UN | ولا يزال بلدي يرى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية لعدم الانتشار ونـزع السلاح النوويين ويشجع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال، وخصوصا على تنفيذ الـ 13 تدبيرا التي اتفقت بشأنها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000. |
Nigeria reafirma su compromiso con la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y apoya el documento final de la Conferencia de Examen del Tratado celebrado en 2000, que contribuirá a la promoción de los objetivos del Tratado. | UN | 6 - نيجيريا ملتزمة بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤيد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000 وسوف تواصل تعزيزها لأهداف المعاهدة. |
Como lo expresó el Secretario de Energía de México hace un par de semanas, en el marco de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica, mi Gobierno apoya firmemente la propuesta de Austria para que el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del Tratado se celebre en Viena, en el primer semestre de 2007. | UN | وكما ذكر وزير الطاقة المكسيكي قبل أسابيع في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن بلدي يدعم بقوة مقترح النمسا بعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في فيينا خلال النصف الأول من عام 2007. |
Como todos sabemos se acordó durante la Conferencia de Examen del TPN de 2000 que las negociaciones sobre este tratado estuvieran terminadas en un plazo de cinco años y la CD ha estado de acuerdo sobre el mandato relativo a las negociaciones del TCPMF desde 1995. | UN | وكما ندرك جميعاً، اتُفق في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة عام 2000 على أن تتم المفاوضات بشأن المعاهدة في غضون خمس سنوات، وكان مؤتمر نزع السلاح متفقا على ولاية التفاوض بشأن المعاهدة منذ 1995. |
Argelia exhorta a la comunidad internacional y, en particular, a los Estados poseedores de armas nucleares a que asuman su responsabilidad a fin de conferir a esta región la condición de zona libre de armas nucleares, de conformidad con la resolución aprobada por la Conferencia de 1995 encargada de examinar el Tratado y la cuestión de su prórroga. | UN | 23 - وتحث الجزائر المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، على الاضطلاع بمسؤوليتها لمنح هذه المنطقة مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، وفقا للقرار الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 الاستعراضي للمعاهدة ومسألة تمديدها. |
Esperamos que la Conferencia de las Partes del año 2005 nos dé más oportunidades de adoptar medidas en esta esfera. | UN | ونتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2005، الذي سيتيح المزيد من الفــرص للعمــل الإضافــي في ذلك المجال. |
No debemos escatimar esfuerzos para actuar en el espíritu del milenio y debemos esforzarnos por aprovechar el éxito de la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP. | UN | وينبغي ألا ندخر وسعا في العمل بروح الألفية، وينبغي أن نجتهد للبناء على نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة. |
El resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debería imprimir un mayor impulso a nuestra Comisión para tomar nuevas medidas en apoyo al desarme nuclear y a la no proliferación. | UN | وينبغي أن تؤدي النتيجة الإيجابية التي حققها المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000 إلى تقديم زخم إضافي للجنتنا يمكِّنها من بدء خطوات إضافية دعما لنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |