Mecanismo Mundial: primer examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades | UN | الآلية العالمية: الاستعراض الأول لسياساتها وطرائق عملها وأنشطتها |
El primer examen de los informes se refirió, pues, a 42 documentos. | UN | وهكذا فقد تناول الاستعراض الأول للتقارير 42 وثيقة. |
La Asamblea tal vez desee hacer hincapié en ese aspecto, habida cuenta de que nos acercamos rápidamente al primer examen de los progresos logrados en ese sentido. | UN | وقد ترغب الجمعية في التشديد على ذلك الجانب إذكاء أن يحين موعد الاستعراض الأول للتقدم المحرز في ذلك الصدد. |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
A fines de 2005, cuatro de los interesados habían presentado nuevas solicitudes de eliminación de la lista de conformidad con los procedimientos del Comité, que se examinarán en la primera revisión de 2006 de la lista de personas sujetas a la prohibición de viajar. | UN | وبحلول نهاية عام 2005، كان أربعة من الأفراد المعنيين قد قدموا طلبات جديدة لشطب أسمائهم من القائمة، وفقا لإجراءات اللجنة، للنظر فيها خلال الاستعراض الأول لقائمة الممنوعين من السفر في عام 2006. |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
El primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
Tomando nota de que el primer examen del mecanismo financiero del Convenio tendrá lugar en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en 2006; | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
Aprueba el mandato para el primer examen de mecanismo financiero del Convenio que se adjunta a la presente decisión; | UN | يعتمد صلاحيات الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية، |
Dag Hammarskjöld, mi gran predecesor, efectuó el primer examen de los mandatos, a solicitud de los Estados Miembros, en 1954. | UN | وأجرى داغ همرشولد، سلفي العظيم، الاستعراض الأول للولايات، بناء على طلب الدول الأعضاء، في عام 1954. |
Se acordó, además que el primer examen se realizaría en un plazo de tres años a partir de su aplicación. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
El primer examen del Plan de Acción tuvo lugar en 2007. | UN | وجرى الاستعراض الأول لخطة العمل عام 2007. |
Habiendo finalizado el primer examen del Protocolo de Kyoto en su segundo período de sesiones, | UN | وقد أتم الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو في دورته الثانية، |
Se prevé efectuar otro pago por esa misma suma cuando se concluya el primer examen. | UN | ومن المقرر تقديم دفعة بنفس المقدار حال إنجاز الاستعراض الأول. |
Se prevé efectuar otro pago por esa misma suma cuando se concluya el primer examen. | UN | ومن المقرر تقديم دفعة بنفس المقدار حال إنجاز الاستعراض الأول. |
También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Esa situación tendrá consecuencias durante el primer examen del Estatuto de la Corte. | UN | وستترك الحالة أثرا على الاستعراض الأول للنظام الأساسي للمحكمة. |
El primer examen debería iniciarse lo antes posible, a más tardar en 2013, y concluirse como máximo en 2015. | UN | ويبدأ الاستعراض الأول في غضون أجل لا يتجاوز عام 2013 وينتهي في أجل لا يتجاوز عام 2015. |
Con la primera revisión de la posición sobre las armas nucleares, concluida en 1994, se afirmaron las reducciones de ojivas nucleares que ya estaban en marcha, se redujo el alcance de los despliegues de armas nucleares y se dispuso la introducción de mejoras en la seguridad de las armas nucleares. | UN | وفي إطار الاستعراض الأول الذي أُنجز في عام 1994، تم تأكيد خفض الرؤوس الحربية النووية الذي كان قد بدأ، وتقليص نطاق انتشار الأسلحة النووية، وطلب إدخال تحسينات على أمن الأسلحة النووية. |
29. El examen inicial del Fondo de Adaptación concluyó en la CP/RP 8. | UN | ٢٩- استُكمل الاستعراض الأول لصندوق التكيف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
43. Eslovaquia elogió el compromiso de Liechtenstein de dar seguimiento a las recomendaciones recibidas en el primer ciclo del EPU. | UN | 43- وأثنت سلوفاكيا على التزام ليختنشتاين باتخاذ ما يلزم إزاء التوصيات التي تلقتها في جولة الاستعراض الأول. |
Este hecho, sumado a que se trataba del primer examen de Somalia y su primer encuentro con un mecanismo de Examen de derechos humanos en dos décadas, suscitó gran interés en el Consejo. | UN | وقد استرعى ذلك اهتماماً كبيراً داخل المجلس، نظراً إلى أن تلك الدورة كانت هي الاستعراض الأول للصومال وبداية التعاطي مع آلية استعراض حقوق الإنسان خلال عقدين من الزمن. |
el primero se iniciará a más tardar en 2014, y se concluirá como máximo en 2016. | UN | ويبدأ الاستعراض الأول في موعد لا يتجاوز عام 2014 ويُختتم في موعد لا يتجاوز عام 2016. |
Draft report on the first review of the financial mechanism | UN | مشروع تقرير عن الاستعراض الأول للآلية المالية |
33. Malasia acogió con satisfacción las medidas adoptadas por Liechtenstein para aplicar las recomendaciones del primer EPU. | UN | 33- ورحبت ماليزيا بالتدابير التي اتخذتها ليختنشتاين لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الأول. |