"الاستعراض الحالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen en curso
        
    • examen actual
        
    • examen existentes
        
    • el actual
        
    • de examen y
        
    • revisión en curso
        
    • el presente ciclo
        
    También preguntó si ese foro habría de ser un foro de coordinación permanente o si solamente se habría de utilizar para el proceso de examen en curso. UN وتساءل أيضا عما إذا كان هذا المحفل سيكون محفلا تنسيقيا مستمرا أو يُستخدم فقط لعملية الاستعراض الحالية.
    Exámenes de los países: enseñanzas extraídas en el primer año del ciclo de examen en curso UN الاستعراضات القُطرية: الدروس المستخلَصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية
    Nota de la Secretaría sobre los exámenes de los países: enseñanzas extraídas en el primer año del ciclo de examen en curso UN مذكرة من الأمانة بشأن الاستعراضات القطرية: الدروس المستخلصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية
    Confiamos en que las contribuciones de la Unión Europea, así como otras adicionales, aporten lo que les corresponde en la conclusión satisfactoria y sustantiva del ciclo de examen actual. UN ونثق في أن إسهامات الاتحاد الأوروبي وغيره سيكون لها دورها في وصول دورة الاستعراض الحالية إلى خاتمة ناجحة.
    Asimismo, señalamos que en el informe final, en el que figura el programa de trabajo adoptado por consenso en la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del TNP, supone una referencia para el proceso de examen actual. UN ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005، يشكل مرجعاً لعملية الاستعراض الحالية.
    59. El OSACT pidió a la secretaría que elaborara un documento técnico que resumiera los procesos de examen existentes en el marco de la Convención y la experiencia de la secretaría en la coordinación de los exámenes, para estudiarlo en su 37º período de sesiones. UN 59- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُعدّ ورقة تقنية تلخص عمليات الاستعراض الحالية بموجب الاتفاقية وخبرة الأمانة في تنسيق عمليات الاستعراض، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية أثناء دورتها السابعة والثلاثين.
    Muchos Estados partes expresaron su esperanza de que las consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares se abordaran durante el ciclo de examen en curso. UN وأعربت عن توقعها أن يجري النظر في الآثار الإنسانية لأي استخدام للأسلحة النووية في دورة الاستعراض الحالية.
    Muchos Estados partes expresaron la expectativa de que deberían llevarse a cabo reducciones significativas durante el ciclo de examen en curso. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن تطلعها إلى أن تجري تخفيضات كبيرة خلال دورة الاستعراض الحالية للمعاهدة.
    La delegación de Francia no escatimará esfuerzos en prestar asistencia al Presidente a fin de avanzar tanto en las cuestiones de sustancia como en las de procedimiento durante el ciclo de examen en curso. UN واختتم كلامه قائلا إن وفد بلده لن يدخر جهدا في مساعدة الرئيس على إحراز تقدم بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية في دورة الاستعراض الحالية.
    También presentó al Grupo información actualizada sobre los cursos de capacitación para los expertos gubernamentales que participaban en el segundo año del ciclo de examen en curso. UN كما زوَّد الأمينُ الفريقَ بمعلومات مُحدَّثة عن الدورات التدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في السنة الثانية من دورة الاستعراض الحالية.
    Muchos Estados partes expresaron su interés en las deliberaciones encaminadas a ampliar el consenso entre los Estados partes sobre esta cuestión durante el ciclo de examen en curso. UN وأبدى العديد من الدول اهتمامها بالمناقشات الرامية إلى توسيع نطاق توافق الآراء فيما بين الدول الأطراف بشأن هذه المسألة خلال دورة الاستعراض الحالية.
    Se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados partes examinadores de los Estados partes objeto de examen en el cuarto año del ciclo de examen en curso que pasaron a ser partes en la Convención después del quinto período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يجرى سحب للقُرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للدول الأطراف قيد الاستعراض في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الحالية والتي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية منذ الدورة الخامسة للمؤتمر.
    Una Parte propuso que el proceso de examen en curso se tradujera en el respaldo de los resultados del ERG2 y el plan de financiación para aplicar las recomendaciones del ERG2, así como a apoyar el examen periódico de los resultados administrativos y operacionales del FMAM con arreglo a este estudio. UN واقترح أحد الأطراف وجوب أن تؤدي عملية الاستعراض الحالية إلى اعتماد استنتاجات الدراسة الثانية للأداء العام، وخطة العمل النهائية لتنفيذ توصيات هذه الدراسة، ووجوب دعم إجراء استعراض منتظم للأداء الإداري والتشغيلي للمرفق وفقاً لهذه الدراسة.
    Sobre la base de los elementos explicados en esos documentos de trabajo, la Coalición para el Nuevo Programa quisiera ofrecer algunas reflexiones adicionales y recomendaciones de fondo sobre la manera de avanzar en la labor de desarme nuclear durante el ciclo de examen en curso. UN 3 - وانطلاقا من العناصر المفصلة في ورقتي العمل المذكورتين، يود الائتلاف أن يعرض أفكارا إضافية وتوصيات موضوعية بشأن سبل المضي قدما في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال دورة الاستعراض الحالية.
    Costos del ciclo de examen en curso UN تكاليف دورة الاستعراض الحالية
    Costos del ciclo de examen en curso UN تكاليف دورة الاستعراض الحالية
    El proceso de examen actual ha comenzado bien y esperamos que al ir progresando, el continuo diálogo entre los Estados Partes llevará a enfoques constructivos y realistas que pueden contribuir a garantizar el continuado fortalecimiento del TNP en un momento de graves desafíos a su objetivo de no proliferación. UN وقد بدأت عملية الاستعراض الحالية بداية جيدة ونأمل من خلال تطورها أن يفضي الحوار المستمر بين الدول الأطراف إلى التوصل إلى نُهُج بناءة وواقعية يمكن أن تساعد في ضمان استمرار قوة معاهدة عدم الانتشار في وقت يواجه هدف عدم الانتشار الذي تتوخاه المعاهدة تحديات خطيرة.
    a Costos del ciclo de examen actual [costos del ciclo de examen actual/50 (días del ciclo de examen actual) x 37 o 42 (días del ciclo de examen propuesto)]. UN (أ) تكاليف دورة الاستعراض الحالية [تكاليف دورة الاستعراض الحالية/50 (أيام دورة الاستعراض الحالية) x 37 أو 42 (أيام دورة الاستعراض المقترحة)].
    a Costos del ciclo de examen actual [costos del ciclo de examen actual/50 (días del ciclo de examen actual) x 37 o 42 (días del ciclo de examen propuesto)]. UN (أ) تكاليف دورة الاستعراض الحالية [تكاليف دورة الاستعراض الحالية/50 (أيام دورة الاستعراض الحالية) x 37 أو 42 (أيام دورة الاستعراض المقترحة)].
    75. El OSACT tomó nota de la información contenida en el documento técnico preparado por la secretaría sobre los procesos de examen existentes en el marco de la Convención y la experiencia de la secretaría en la coordinación de los exámenes de las comunicaciones nacionales y los inventarios anuales de GEI de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I). UN 75- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الورقة التقنية() التي أعدتها الأمانة بشأن عمليات الاستعراض الحالية بموجب الاتفاقية وخبرة الأمانة في تنسيق عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    el actual proceso de examen del TNP va progresando. UN وتحرز عملية الاستعراض الحالية لمعاهدة عدم الانتشار بعض التقدم.
    69. El grupo examinó brevemente los programas informáticos existentes para el proceso de examen y la necesidad de contar con apoyo adicional durante las diversas etapas del examen. UN 69- أجرى الفريق مناقشة محدودة بشأن أدوات عملية الاستعراض الحالية والحاجة إلى دعم إضافي خلال مراحل الاستعراض المختلفة.
    El ACNUR contribuyó a la revisión en curso del proyecto de ley sobre los refugiados de la República Unida de Tanzanía. UN وساهمت المفوضية في عملية الاستعراض الحالية لمشروع قانون اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Situación durante el presente ciclo UN المركز خلال دورة الاستعراض الحالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more