"الاستعراض الذي أجري" - Translation from Arabic to Spanish

    • del examen realizado
        
    • examen llevado a cabo
        
    • el examen realizado
        
    • del examen de
        
    • del examen hecho
        
    • la revisión realizada
        
    • examen realizado de
        
    Ahora bien, del examen realizado para este gobierno se desprende que en la práctica puede ser difícil obtener resultados satisfactorios mediante la opción de la participación en el capital social. UN بيد أن الاستعراض الذي أجري لهذه الحكومة يصور تحقيق نتائج مرضية من الصعب بلوغها عمليا عن طريق الملكية.
    Los resultados del examen realizado en 2000 ayudó al grupo interdivisional creado en 2001 a revisar y actualizar las directrices de programación. UN وقد استخدم الاستعراض الذي أجري في عام 2000 كمدخل في الفريق المشترك بين الشعب الذي أنشئ في عام 2002 لتنقيح واستكمال المبادئ التوجيهية البرلمانية.
    En el curso del examen realizado el 20 de octubre de 2006, los miembros del Consejo llegaron a la conclusión de que no existía fundamento para reinstaurar esas medidas según lo dispuesto en la resolución. UN وخلال الاستعراض الذي أجري في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلص أعضاء المجلس إلى عدم وجود ما يبرر تجديد العمل بتلك التدابير على النحو المنصوص عليه في القرار.
    En 1991-1992 se llevó a cabo también un examen del proceso de mesas redondas en Asia y el Pacífico; las conclusiones de este examen coincidieron con las del examen llevado a cabo en la región de Africa. UN كما تم استعراض عملية المائدة المستديرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٢؛ وتتفق نتائج هذا الاستعراض مع النتائج التي توصل اليها الاستعراض الذي أجري في منطقة افريقيا.
    el examen realizado en 2004 incluyó una evaluación de los mecanismos intergubernamentales de la Comisión Económica para África (CEPA). UN 17 - شمل الاستعراض الذي أجري في عام 2004 تقييما للجهاز الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Varias delegaciones cuestionaron la coherencia entre las declaraciones de política y la programación del UNICEF sobre la base del examen de las notas relativas a diversos países. UN وأثار عدة وفود تساؤلات عن الاتساق بين بيانات اليونيسيف المتعلقة بالسياسة العامة وبرمجتها، وذلك في ضوء الاستعراض الذي أجري لعدة مذكرات قطرية.
    i) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el seguimiento del examen hecho en 1997 de las prácticas programáticas y administrativas del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat); UN `1 ' تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة الاستعراض الذي أجري في عام 1997 للممارسات البرنامجية والإدارية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)()؛
    En el curso de la revisión, realizada el 20 de octubre, los miembros del Consejo llegaron a la conclusión de que no existía fundamento para reinstaurar esas medidas según lo dispuesto en la resolución. UN وخلال الاستعراض الذي أجري في 20 تشرين الأول/أكتوبر، خلص أعضاء المجلس إلى عدم وجود ما يبرر تجديد العمل بتلك التدابير على النحو المنصوص عليه في القرار.
    En el curso del examen realizado el 20 de octubre de 2006, los miembros del Consejo llegaron a la conclusión de que no existía fundamento para reinstaurar esas medidas según lo dispuesto en la resolución. UN وخلال الاستعراض الذي أجري في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلص أعضاء المجلس إلى عدم وجود ما يبرر تجديد العمل بتلك التدابير على النحو المنصوص عليه في القرار.
    i) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el seguimiento del examen realizado en 1996 del programa y las prácticas administrativas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (A/54/817); UN (ط) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة الاستعراض الذي أجري عام 1996 للممارسات البرنامجية والإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (A/54/817)؛
    3. Pedir a las Partes que suministren al GETE, antes de [septiembre de 2010], por conducto de la Secretaría del Ozono, la información pertinente resultante del examen realizado de conformidad con el párrafo 1, la cual debería incluir lo siguiente, si procede: UN 3 - أن يطلب من الأطراف تزويد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في موعد أقصاه [أيلول/سبتمبر 2010] من خلال أمانة الأوزون، بالمعلومات ذات الصلة الناشئة عن الاستعراض الذي أجري وفقاً للفقرة 1، والذي ينبغي أن يتضمن بصورة ملائمة:
    Formulación de estrategias y conceptos sobre las mejores prácticas internacionales relativas a los procedimientos e instrumentos de licitación de contratos de tecnología de la información en apoyo de las operaciones sobre el terreno sobre la base del examen realizado durante el período 2011/12 UN تنفيذ الاستراتيجيات والمفاهيم الدولية بشأن الممارسات الفضلى المعتَمدة بشأن إجراءات وأدوات طرح المناقصات لإبرام العقود المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات دعما للعمليات الميدانية، استنادا إلى الاستعراض الذي أجري في الفترة 2011/2012
    h) Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el seguimiento del examen realizado en 1997 del programa y las prácticas administrativas del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (A/54/764); UN (ح) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن متابعة الاستعراض الذي أجري عام 1997 للممارسات البرنامجية والإدارية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) (A/54/764)؛
    42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    42. Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales; UN 42 - تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار؛
    Insta al Secretario General a que siga aplicando las nuevas normas generales para el equipo personal de tecnología de la información y las comunicaciones sobre la base del examen realizado en 2010 y a que asegure el nivel más apropiado de servicio en relación con las comunicaciones por satélite y los servicios de Internet en todos los emplazamientos de las misiones, teniendo en cuenta las necesidades operacionales (párr. 42) UN تحث الأمين العام على مواصلة تطبيق النسب القياسية الجديدة لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الشخصية في ضوء الاستعراض الذي أجري في عام 2010 وكفالة توفير أنسب مستوى من الخدمة فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت في كل مكان داخل البعثات، مع أخذ الاحتياجات التشغيلية في الاعتبار [الفقرة 42]
    El examen llevado a cabo en 2001 se refería a un país de categoría " A " en el que el FNUAP estaba prestando apoyo a su segundo ciclo de asistencia a los programas. UN 72 - وكان الاستعراض الذي أجري في عام 2001 لبلد من الفئة ألف، كان الصندوق يدعم فيه دورته الثانية للمساعدة البرنامجية.
    Con respecto a los procedimientos de selección, el Grupo Asesor Interinstitucional ha aplicado políticas y procedimientos revisados que se derivan del examen llevado a cabo en septiembre de 2001. UN 34 - وفيما يتعلق بإجراءات الاختيار، قام الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بتنفيذ سياسات وإجراءات منقحة نابعة من الاستعراض الذي أجري في أيلول/ سبتمبر 2001.
    el examen realizado después del período extraordinario de sesiones confirmó que la difusión de información y los contactos desde la Sede y por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas habían sido amplios y eficaces. UN وأكد الاستعراض الذي أجري بعد الدورة الاستثنائية اتساع وفعالية عمليات اﻹرشاد والاتصال النابعة من المقر ومن ثم عن طريق مراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Al hacerlo, también recuerda que, durante el examen realizado en 1992, la Comisión Consultiva no opuso objeciones a su propuesta de revisar las tasas de honorarios de modo que reflejaran un aumento del 25% con respecto a las tasas en vigor. UN وهو يذكر أيضا، في هذا السياق، بأن اللجنة الاستشارية لم تعارض اقتراحه الوارد في الاستعراض الذي أجري في عام ١٩٩٢ بشأن تنقيح معدلات اﻷتعاب بنسبة ٢٥ في المائة بالقياس إلى المعدلات الراهنة.
    Varias delegaciones cuestionaron la coherencia entre las declaraciones de política y la programación del UNICEF sobre la base del examen de las notas relativas a diversos países. UN وأثار عدة وفود تساؤلات عن الاتساق بين بيانات اليونيسيف المتعلقة بالسياسة العامة وبرمجتها، وذلك في ضوء الاستعراض الذي أجري لعدة مذكرات قطرية.
    ii) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el seguimiento del examen hecho en 1996 de las prácticas programáticas y administrativas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN `2 ' تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن متابعة الاستعراض الذي أجري في عام 1996 للممارسات البرنامجية والإدارية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛
    En el curso de la revisión, realizada el 20 de octubre de 2006, los miembros del Consejo llegaron a la conclusión de que no existía fundamento para reinstaurar esas medidas según lo dispuesto en la resolución. UN وخلال الاستعراض الذي أجري في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلص أعضاء المجلس إلى عدم وجود ما يبرر تجديد العمل بتلك التدابير على النحو المنصوص عليه في القرار.
    En el examen realizado de conformidad con la resolución 1548 (2004) se determinó que esta opinión es compartida por ambas partes en la isla, las Potencias garantes y otras partes interesadas. UN وقد خلص الاستعراض الذي أجري عملا بالقرار 1548 (2004) إلى أن الطرفين في الجزيرة يتشاطران هذا الرأي، فضلا عن الدول الضامنة وغيرها من الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more