"الاستعراض المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • del examen conjunto
        
    • el examen conjunto
        
    • examen conjunto de
        
    • análisis conjunto de las
        
    • un examen conjunto
        
    • examen conjunto del
        
    2000 Colaboradora del consultor del PNUD en relación con la preparación del examen conjunto de los programas de derechos humanos UN متعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مستشار في إعداد الاستعراض المشترك لبرامج حقوق الإنسان
    Las recomendaciones emanadas del examen conjunto no dieron como resultado la aprobación, por parte de las organizaciones, de una metodología o tasa de recuperación de gastos clara. UN ولم تسفر التوصيات المنبثقة عن الاستعراض المشترك عن تأييد الوكالات لا لمنهجية واضحة أو لمعدل لاسترداد التكاليف.
    Los resultados del examen conjunto y el debate posterior que se celebró a nivel de secretarios generales adjuntos se reflejan en el contexto de la propuesta sobre la cuenta de apoyo. UN وترد نتائج الاستعراض المشترك والمناقشات التي تلتها على مستوى وكلاء الأمين العام في سياق مقترح حساب الدعم
    Informe del Secretario General sobre el examen conjunto realizado por las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods UN تقرير اﻷمين العام عن الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    El Servicio Penitenciario del Gobierno del Sudán Meridional sobre el examen conjunto del proyecto de ley de prisiones UN دائرة سجون جنوب السودان بشأن الاستعراض المشترك لمشروع قانون السجون
    examen conjunto de las Naciones Unidas/instituciones de Bretton Woods UN الاستعراض المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    examen conjunto de los problemas y la experiencia adquirida UN الاستعراض المشترك للمشاكل والدروس المستفادة
    14. Como resultado del examen conjunto de los programas de trabajo de las dependencias correspondientes se están llevando a cabo actividades conjuntas y otras formas de colaboración. UN ١٤ - ويفضي الاستعراض المشترك لبرامج عمل الوحدات المقابلة الى أنشطة مشتركة وأشكال أخرى من التعاون.
    En Malawi, el UNICEF fue cofundador del examen conjunto del sector de la educación y, en el año 2000, proporcionó información técnica para la determinación de prioridades en el marco de políticas e inversiones. UN وفي ملاوي، أسهمت اليونيسيف في تمويل الاستعراض المشترك لقطاع التعليم، وقدمت في عام 2000 مدخلات تقنية لتحديد الأولويات في الإطار المتعلق بالسياسات والاستثمارات.
    Además, como resultado del examen conjunto de los proyectos que se ha propuesto financiar con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, se ha creado un hábito de colaboración entre las entidades mundiales y las comisiones regionales que podría ampliarse a otras esferas de ejecución del presupuesto. UN وأدى الاستعراض المشترك للمشاريع المقترح تمويلها من الحساب الإنمائي إلى التعود على التعاون بين الكيانات العالمية واللجان الإقليمية، ومن الممكن أن يمتد ذلك التعاون إلى مجالات تنفيذ الميزانية.
    En este informe se presentan las conclusiones y recomendaciones del examen conjunto del Comité de Coordinación en Materia de Salud realizado por los tres organismos por recomendación del propio Comité. UN يعرض التقرير نتائج وتوصيات الاستعراض المشترك للجنة التنسيق المعنية بالصحة الذي قامت به الوكالات الثلاث بناء على توصية لجنة التنسيق المعنية بالصحة نفسها.
    :: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen conjunto de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    Hicieron hincapié en la necesidad de que la AMISOM y las Fuerzas de Seguridad Nacionales de Somalia continuaran la lucha contra Al-Shabaab y se declararon dispuestos a examinar propuestas en ese sentido, en el contexto del examen conjunto de la AMISOM. UN وشدّدوا على ضرورة قيام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية بمواصلة القتال ضد حركة الشباب، وأعربوا عن استعدادهم لدراسة المقترحات التي قُدمت في هذا الصدد، في سياق الاستعراض المشترك لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    El informe se concentra en el examen conjunto sobre la recuperación de gastos. UN ويركز هذا التقرير على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    el examen conjunto ha dado lugar a varias conclusiones importantes. UN وقد أسفر الاستعراض المشترك عن عدد من النتائج الهامة.
    El actual documento se centra en el examen conjunto de la recuperación de los gastos. UN وتركز هذه الوثيقة على الاستعراض المشترك لاسترداد التكاليف.
    examen conjunto de las estructuras de gobernanza de las adquisiciones por el Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN الاستعراض المشترك الذي تضطلع به إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني لهيكل إدارة المشتريات
    El informe conjunto incluye los resultados de un examen conjunto sobre la repercusión de las tasas armonizadas de recuperación de los gastos dentro del contexto del presupuesto integrado y nuevos planes estratégicos de 2014 en adelante. UN ويحتوي التقرير المشترك على نتائج الاستعراض المشترك لأثر المعدلات الموحدة لاسترداد التكاليف في سياق الميزانية المتكاملة والخطط الاستراتيجية الجديدة المطبقة اعتباراً من عام 2014 وبعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more