"الاستعراض المقارن" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen comparativo
        
    • examen comparado
        
    La División de Administración está colaborando estrechamente con los representantes del personal en la aplicación del segundo proceso de examen comparativo. UN وتعمل شعبة الشؤون الإدارية في الوقت الراهن بشكل وثيق مع ممثلي الموظفين في تنفيذ عملية الاستعراض المقارن الثانية.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 concluyó en el cuarto trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الأخير من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se finalizó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Por consiguiente, los expertos formularon varias recomendaciones sobre la base de un examen comparativo de las experiencias de cada país, para que las estudiaran los gobiernos. UN لذا قدم فريق الخبراء عدة توصيات قائمة على أساس الاستعراض المقارن للخبرات الوطنية، كي تنظر الحكومات فيها.
    Aplicando esas directrices podrá preparar un informe paralelo cuya estructura se asemeje a la del informe oficial, facilitando así el examen comparado por los miembros de la información paralela. UN ويؤدي ذلك إلى إعداد تقرير موازٍ يشبه في شكله هيكل التقرير الرسمي وييسر للأعضاء الاستعراض المقارن للمعلومات الموازية.
    examen comparativo de la función de las secciones UN الاستعراض المقارن لوظيفة المكتب الجغرافي
    El proceso de examen comparativo para la reducción de la plantilla en 2012 y 2013 acaba de terminar. UN وقد أُنجزت للتو عملية الاستعراض المقارن لخفض الوظائف في عامَي 2012 و 2013.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en 2012 y 2013 quedó terminado en el tercer trimestre de 2011. UN وقد اكتملت في الربع الثالث من عام 2011 عملية الاستعراض المقارن لتقليص الوظائف في عامي 2012 و 2013.
    Además, el proceso de examen comparativo, llevado a cabo por la Secretaría en 2010, en colaboración con los representantes del personal, se seguirá aplicando a fin de ir reduciendo la plantilla según se vayan suprimiendo puestos. UN وعلاوة على ذلك، سيتواصل تطبيق عملية الاستعراض المقارن التي نفذها قلم المحكمة في عام 2010 على إجراءات خفض عدد الموظفين تمشياً مع إلغاء الوظائف، وذلك في شراكة مع ممثلي الموظفين.
    Utilizando el proceso de examen comparativo, los funcionarios son cotejados con determinados puestos seleccionados para su reducción. UN وباستخدام عملية الاستعراض المقارن يتم تعيين موظفين في وظائف محددة يقع عليها الاختيار لإلغائها.
    El proceso de examen comparativo para las reducciones de puestos en el bienio en curso se completó en 2011. UN وقد اكتملت في عام 2011 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    El proceso de examen comparativo para la reducción de puestos en el bienio en curso se completó en 2013. UN وقد اكتملت في عام 2013 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    El examen comparativo a nivel de todo el sistema de los métodos de distribución geográfica debería estar listo para el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن الاستعراض المقارن على نطاق المنظومة لطرق التوزيع الجغرافي سيكون جاهزا في حينه للدورة الواحدة والخمسين للجمعية العامة.
    24 examen comparativo de la función de las secciones 30 de mayo de 2005 UN 30 أيار/مايو 2005 24- الاستعراض المقارن لوظيفة المكتب الجغرافي
    Se han adoptado medidas para mitigar los efectos de la supresión de puestos y reducción de personal, gracias a las cuales se reducirá el número de funcionarios del cuadro de servicios generales con contratos de tiempo indeterminado que puedan ser objeto del procedimiento de examen comparativo. UN واتخذت تدابير لتخفيف تأثير إلغاء الوظائف وخفض عددها على الموظفين؛ الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى تقليص عدد شاغلي وظائف الخدمة العامة أصحاب عقود غير محددة الأجل ممن قد يشملهم إجراء الاستعراض المقارن.
    El ACNUR ha estudiado a fondo el proceso de examen comparativo como posible instrumento para hacer frente a la cuestión de los funcionarios en espera de destino y continúa considerando esa opción. UN وتقوم المفوضية بعمل موسع بشأن عملية الاستعراض المقارن بوصفها أداة ممكنة لمعالجة موضوع الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام وتواصل النظر في هذا الخيار.
    Utilizando el proceso de examen comparativo, se seleccionan determinados puestos para la reducción, y se sincronizan las fechas de vencimiento de los contratos de los titulares con las fechas establecidas para la supresión de los puestos. UN واستُخدمت عملية الاستعراض المقارن لاختيار موظفين محددين لتقليص وظائفهم، بحيث تتزامن تواريخ انتهاء عقود خدمتهم مع تواريخ إلغاء الوظائف.
    La Secretaría preparará el proceso de examen comparativo para el bienio 2014-2015 con la debida anticipación. UN وسيقوم قلم المحكمة بإعداد عملية الاستعراض المقارن لفترة السنتين 2014-2015 بشكل مسبق.
    El Tribunal ya se está preparando para el proceso de examen comparativo del bienio 2014-2015. UN وتقوم المحكمة الآن بالإعداد لعملية الاستعراض المقارن لفترة السنتين 2014-2015.
    El Tribunal está preparando ahora el proceso de examen comparativo para el bienio 2014-2015. UN وتستعد المحكمة الآن لعملية الاستعراض المقارن لفترة السنتين 2014-2015.
    d) Cuadro sinóptico del presupuesto operacional en el formato antiguo a los efectos del examen comparado UN جدول موجز بالميزانية التشغيلية بالشكل القديم لأجل الاستعراض المقارن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more