"الاستعراض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen en
        
    • examen de
        
    • revisión en
        
    • el examen
        
    • examen del
        
    • de examen
        
    • examen a
        
    • del examen
        
    • exámenes en
        
    • Partes del
        
    • examina
        
    • dicho examen
        
    • examen deberían reflejarse en
        
    • desfile en
        
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    Espero poder informar acerca de los resultados del examen en mi próximo informe al Consejo. UN وأتوقع أن يكون بوسعي الإفادة بنتائج هذا الاستعراض في تقريري المقبل إلى المجلس.
    Queremos pedir que el Secretario General informe oportunamente sobre el mecanismo para un examen de esa índole. UN ونود أن نطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اﻵلية الخاصة بمثل هذا الاستعراض في الوقت المناسب.
    Se prevé finalizar esta revisión en la primavera de 1999. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستعراض في ربيع عام ١٩٩٩.
    De la misma manera, Mongolia apoya la inclusión de la llamada cláusula de examen en cualquier escenario de expansión. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد منغوليا إدراج ما يسمى بفقرة الاستعراض في أي سيناريو لزيادة عدد الأعضاء.
    El equipo de expertos y la Parte procurarán llevar a cabo el examen en el menor tiempo posible. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض والطرف السعي سعياً جهيداً إلى استكمال الاستعراض في أقصر مدة ممكنة.
    La Secretaría presentará información sobre el examen en el transcurso del período de sesiones. UN وستقدم الأمانة العامة تقريرا عن هذا الاستعراض في وقت لاحق من الدورة.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُخذ في الاعتبار لدى إعداد التقرير أن دورية الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que la periodicidad del examen en el primer ciclo es cuatrienal. UN وقد أُعد التقرير بحيث يضع في الاعتبار أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.
    El Estado seguiría cooperando plenamente y participando en el proceso del examen en el futuro. UN كما ذكر أن الدولة ستواصل التعاون بالكامل والمشاركة في عملية الاستعراض في المستقبل.
    Convendría establecer zonas libres de armas nucleares adicionales para la fecha de la celebración de la Conferencia de examen en el año 2000. UN وسيجري الترحيب بانشاء مناطق اضافية خالية من اﻷسلحة النووية حتى وقت انعقاد مؤتمر الاستعراض في عام ٢٠٠٠.
    El examen de ambos tipos de casos en la Secretaría corre a cargo de la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وفي الحالتين تتولى الاستعراض في اﻷمانة العامة وحدة استعراض اﻹجراءات اﻹدارية التابعة لمكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Informe sobre un examen de mitad de período del Programa de Asesoramiento Técnico UN تقرير عن الاستعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية
    Esos procedimientos simplifican el proceso de registro y establecen modalidades uniformes para el examen de las solicitudes de registro y las solicitudes de revisión en tales casos; UN وترمي هذه الإجراءات إلى تبسيط عملية التسجيل وتوفير طرائق موحدة للنظر في طلبات التسجيل وطلبات الاستعراض في هذه الحالات؛
    Los objetivos y principios identificados en esa ocasión deberán servir de orientaciones a los trabajos preparatorios para la Conferencia del año 2000 de las Partes encargada del examen del Tratado. UN إن المبادئ واﻷهداف التي حددت في ذلك الوقت ينبغي أن تكون موجهة للعمل التحضيري لمؤتمر الاستعراض في سنة ٢٠٠٠.
    El Comité de examen analizó en 2003 varios estudios para el volumen. UN وقامت لجنة الاستعراض في عام 2003 باستعراض عدة دراسات للمجلد.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    La Comisión espera que las conclusiones del examen se presenten sin demoras. UN واللجنة تتطلع إلى تقديم استنتاجات هذا الاستعراض في موعدها المحدد.
    Teniendo esto en cuenta, el gasto medio por experto y por inventario de GEI examinado en el estudio centralizado asciende a unos 530 dólares de los EE.UU. en comparación con los 3.200 dólares aproximadamente de los exámenes en los países. UN وعلى ضوء ذلك، فإن متوسط الإنفاق على الخبير الواحد في استعراض قائمة جرد واحدة لغازات الدفيئة في استعراض مركزي يقارب 530 دولاراً مقابل 200 3 دولار تقريباً في حالة الاستعراض في داخل البلد.
    Durante un examen documental, la información presentada por las Partes del anexo I en sus inventarios se enviará a los expertos, quienes llevarán a cabo el examen en sus propios países. UN وخلال عملية الاستعراض المكتبي، ترسل المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الخبراء، الذين يقومون بعملية الاستعراض في بلدانهم.
    Durante el año que se examina, las Naciones Unidas participaron en 33 operaciones de paz, 17 de ellas de mantenimiento de la paz. UN واشتركت اﻷمم المتحدة خلال السنة التي هي قيد الاستعراض في ٣٣ عملية سلام، كانت ١٧ عملية منها عمليات حفظ سلام.
    Miren, salió mal porque decidieron terminar el desfile en el bar de mi ex-esposa. Open Subtitles ترون هنا الآن. لقد حضرت بدون نقود لأنكم قررتم أن تُنهو الاستعراض في حانة زوجتي السابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more