Expresando su condena de los actos de violencia, en especial del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos, que son causa de lesiones y de la pérdida de vidas humanas, | UN | وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح، |
Aunque el número total de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad se redujo entre 2008 y 2009, el uso excesivo de la fuerza sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ولئن كان العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أفراد قوات الأمن قد تراجع في الفترة من 2008 إلى 2009 فإن الاستعمال المفرط للقوة يظل مثار قلق. |
uso excesivo de la fuerza en la vigilancia policial de las manifestaciones | UN | الاستعمال المفرط للقوة في عمليات حفظ النظام خلال المظاهرات |
El Canadá también expresó preocupación por las denuncias de uso excesivo de la fuerza, las detenciones arbitrarias y las ejecuciones extrajudiciales. | UN | كما أبدت كندا قلقها إزاء تقارير بشأن الاستعمال المفرط للقوة والاعتقالات التعسفية والإعدامات خارج نطاق القضاء. |
El ACNUDH fue testigo de una serie de incidentes de uso excesivo de la fuerza por las autoridades. | UN | وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات. |
En los últimos días, decenas de palestinos han sufrido heridas como consecuencia de este uso excesivo de la fuerza. | UN | ففي الأيام الأخيرة، أُصيب عشرات الفلسطينيين بجروح من جراء هذا الاستعمال المفرط للقوة. |
Expresando su condena de los actos de violencia, en especial del uso excesivo de la fuerza contra los palestinos, muchos de ellos mujeres y niños, que son causa de lesiones y de la pérdida de vidas humanas, | UN | وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين وكثير منهم من النساء والأطفال، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح، |
El uso excesivo de la fuerza por parte de Israel ha generado actos violentos de represalia de los palestinos, incluidos los atentados con bombas. | UN | وإن الاستعمال المفرط للقوة من جانب إسرائيل أدى إلى أعمال عنف انتقامية من جانب الفلسطينيين، بما فيها التفجيرات الانتحارية. |
25. Los servicios de policía hacen un uso excesivo de la fuerza para reprimir la libertad de manifestarse. | UN | 25- وقد لجأت دوائر الشرطة إلى الاستعمال المفرط للقوة بغية قمع حرية التظاهر. |
Hubo denuncias frecuentes sobre el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes desarmados y la utilización intensiva por las fuerzas de seguridad israelíes de gases lacrimógenos y del lanzamiento de cartuchos de gas lacrimógeno contra los manifestantes, lo que ocasiona lesiones graves. | UN | وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas apropiadas para mejorar las condiciones de detención y se abstenga de recurrir al uso excesivo de la fuerza para reprimir los motines de los inmigrantes en los centros de detención y también para evitar estos motines. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين ظروف الاحتجاز وأن تمتنع عن اللجوء إلى الاستعمال المفرط للقوة لمواجهة أعمال الشغب التي يقوم بها المهاجرون في مراكز الاحتجاز، وأن تتلافى أيضاً وقوع أعمال الشغب من هذا القبيل. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas apropiadas para mejorar las condiciones de detención y se abstenga de recurrir al uso excesivo de la fuerza para reprimir los motines de los inmigrantes en los centros de detención y también para evitar estos motines. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لتحسين ظروف الاحتجاز وأن تمتنع عن اللجوء إلى الاستعمال المفرط للقوة لمواجهة أعمال الشغب التي يقوم بها المهاجرون في مراكز الاحتجاز، وأن تتلافى أيضاً وقوع أعمال الشغب من هذا القبيل. |
1. uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de seguridad israelíes | UN | 1 - الاستعمال المفرط للقوة بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية |
En virtud de la legislación suiza, los incidentes de uso excesivo de la fuerza, crueldad y otras formas de abuso de poder por parte de la policía son investigados y juzgados por autoridades judiciales independientes. | UN | بموجب القانون السويسري، تحقق هيئات قضائية مستقلة في حوادث الاستعمال المفرط للقوة والمعاملة الوحشية وغير ذلك من الإيذاء على أيدي أفراد الشرطة، وسيُقدّم المذنبون إلى العدالة. |
20. El 22 de enero de 2007, el Secretario General manifestó su grave preocupación por el uso excesivo de la fuerza, que había causado la pérdida de vidas en enfrentamientos en Guinea. | UN | 20- وفي 22 كانون الثاني/يناير 2007، أبدى الأمين العام قلقه الشديد من الاستعمال المفرط للقوة الذي أدى إلى خسائر في الأرواح في مواجهات في غينيا. |
b) uso excesivo de la fuerza en la vigilancia policial de las manifestaciones y derecho a la libertad de expresión | UN | (ب) الاستعمال المفرط للقوة في التعامل الشُرطي مع التظاهرات والحق في حرية التعبير |
122.39 Investigar los casos de uso excesivo de la fuerza durante la detención, el encarcelamiento y el interrogatorio de sospechosos (Federación de Rusia); | UN | 122-39- التحقيق في قضايا الاستعمال المفرط للقوة أثناء عمليات توقيف المشتبه فيهم واحتجازهم واستجوابهم (الاتحاد الروسي)؛ |
88. Montenegro celebró que se hubiera ratificado la Convención contra la Tortura y preguntó de qué manera se aplicaría, en particular en los casos de uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden, especialmente en las prisiones. | UN | 88- ورحب الجبل الأسود بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وتساءل عن السبيل لتنفيذها، لا سيما بخصوص الاستعمال المفرط للقوة على أيدي موظفي إنفاذ القانون، وبالأخص في السجون. |
El ACNUDH fue testigo de varios incidentes de uso excesivo de la fuerza por las autoridades, y también, debido a la ausencia o la ineficacia de los mecanismos de solución de controversias, del recurso de los manifestantes a tácticas como el bloqueo de carreteras principales, la destrucción de propiedades empresariales, la incautación de madera talada ilegalmente y enfrentamientos con las autoridades y los representantes de las empresas. | UN | وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات، وعلى لجوء المحتجّين بدورهم، في ظل غياب أية آليات فعّالة لفض النزاعات، إلى تكتيكات مثل قطع الطرق الرئيسية وتدمير ممتلكات الشركات، والحجز غير المشروع للأخشاب، والمواجهات مع السلطات وممثلي شركات الأعمال التجارية. |
El Comité insta a que se tomen todas las medidas necesarias para impedir casos de uso excesivo de la fuerza, torturas, detenciones arbitrarias o ejecuciones extrajudiciales por miembros de las fuerzas armadas o la policía. Estas providencias deben incluir medidas preventivas de carácter disciplinario y punitivo, además de capacitación adecuada. | UN | ١٦١ - وتحث اللجنة على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع حالات الاستعمال المفرط للقوة أو التعذيب أو الاحتجاز التعسفي أو عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون التي يقوم بها أعضاء القوات المسلحة أو الشرطة وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير وقائية تأديبية وعقابية فضلا عن توفير التدريب المناسب. |