"الاستفتاءين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los referendos
        
    • referendo
        
    • referéndums
        
    • referéndum
        
    • de referendos
        
    • los dos referendos
        
    • referendos del
        
    • referendos celebrados
        
    Por consiguiente, es fundamental asegurar que sigan siendo una prioridad aun cuando la atención política se centre en mayor medida en los referendos. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين.
    Por su parte, el Sr. Papadopoulos hizo hincapié en que ese compromiso era necesario antes de que pudieran realizarse los referendos. UN وأصر السيد بابا دوبولوس من جانبه على ضرورة تقديم هذا الالتزام قبل إجراء الاستفتاءين.
    Los dirigentes grecochipriotas lanzaron una campaña a raíz de los referendos para explicar por qué los grecochipriotas habían votado contra el plan de las Naciones Unidas. UN وشنت زعامة القبارصة اليونانيين حملة في أعقاب الاستفتاءين بغرض تفسير سبب تصويت القبارصة اليونانيين ضد خطة الأمم المتحدة.
    Según ellos, la diferencia entre los resultados de los referendos demuestra que los dirigentes grecochipriotas no tienen en cuenta al pueblo turcochipriota. UN وهي تشير إلى التباين في نتائج الاستفتاءين باعتباره دليلا على أن القيادة القبرصية اليونانية ليست لسان حال القبارصة الأتراك.
    En cuanto al futuro de mi misión de buenos oficios, el resultado de los referendos ha provocado un estancamiento. UN 91 - أما فيما يتعلق بمستقبل بعثة مساعي الحميدة، فقد أدت نتيجة الاستفتاءين إلى طريق مسدود.
    Hemos dado prioridad al examen del contenido, el producto y las deficiencias del último proceso de negociación que culminó con los referendos. UN وظلت أولويتنا هي العودة إلى مضمون ونتائج وأوجه قصور عملية المفاوضات الأخيرة التي أدت إلى إجراء الاستفتاءين.
    El mandato del Secretario General de llevar a cabo una misión de buenos oficios no ha terminado, sino que ha entrado en una nueva fase posterior a los referendos. UN وولاية الأمين العام لبعثة المساعي الحميدة لم تنته ولكنها دخلت مرحلة جديدة بنهاية إجراء الاستفتاءين.
    Los resultados de los referendos han mostrado cuál de las partes está a favor de una solución y cuál de ellas prefiere que continúe la situación actual. UN وقد أظهرت نتائج الاستفتاءين أي الجانبين يؤيد تسوية القضية وأيهما يؤيد استمرار الوضع الحالي.
    Es indispensable para reducir las tensiones y crear un entorno propicio para la celebración pacífica de los referendos, con independencia de los resultados. UN وهذا أمر أساسي لخفض حدة التوترات وتهيئة الأجواء السلمية لإجراء الاستفتاءين بصرف النظر عن نتائجهما النهائية.
    Tal vez haya que revisar el mandato actual para aclarar el alcance del papel de la UNMIS en los referendos y las expectativas al respecto. UN وقد تحتاج الولاية الحالية إلى مراجعة بغية توضيح نطاق وتوقعات دور البعثة في الاستفتاءين.
    El personal electoral de la UNMIS centrará su atención en los referendos después de celebradas las elecciones. UN وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات.
    Este órgano de vigilancia servirá para fomentar la confianza en el proceso y conseguir que se acepten los resultados de los referendos. UN وستكون هيئة الرصد هذه أداء لبناء الثقة في سير الاستفتاءين وقبول نتائجهما.
    El Grupo visitará periódicamente el Sudán hasta la celebración de los referendos, que están previstos para enero de 2011. UN وسيقوم الفريق بزيارات دورية إلى السودان خلال فترة عقد الاستفتاءين المزمع إجراءهما في كانون الثاني/يناير 2011.
    Rotación de personal propuesta detallada, por componente: estado de los 596 puestos adicionales de apoyo a los referendos UN المرفق الثاني ملاك الموظفين المقترح مفصلا حسب العنصر: وضع 596 وظيفة إضافية لدعم الاستفتاءين
    El éxito de la celebración de los referendos tendría una enorme significación para todo el continente africano, mientras que su fracaso podría ser catastrófico. UN فنجاح الاستفتاءين ينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للقارة الأفريقية قاطبة، في حين أن فشله قد تكون له آثار كارثية.
    Por lo tanto, su delegación apoya la propuesta del Secretario General de consignar créditos adicionales a fin de que la Misión pueda apoyar los referendos. UN لذا، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام بتخصيص اعتمادات إضافية لتمكين البعثة من دعم الاستفتاءين.
    Una preparación inadecuada para los referendos provocaría una catástrofe. UN وقال إن انعدام الاستعدادات الكافية لإجراء الاستفتاءين سيؤدي إلى وقوع كارثة.
    Acogió favorablemente el nombramiento del grupo del Secretario General encargado de vigilar el proceso de los referendos y alentó a las misiones internacionales de observación a colaborar con la Comisión sobre el referendo del Sudán Meridional. UN ورحب السيد كرتي بتعيين فريق الأمين العام لرصد عمليات الاستفتاءين وشجع بعثات المراقبة الدولية على العمل مع المفوضية.
    Sin embargo, no se presentó a la OSSI un plan terminado antes de la celebración del referendo. UN بيد أنه لم تقدَّم إلى المكتب خطة مستكمَلة قبل إجراء الاستفتاءين.
    Evolución de la situación desde el 1° de abril hasta el referéndum del 24 de abril UN التطورات الحاصلة من شهر نيسان/أبريل حتى الاستفتاءين في 24 نيسان/أبريل
    B. Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo a la Misión Durante el ejercicio 2010/2011, la UNMIS se centrará en prestar apoyo para la celebración efectiva de referendos en el Sudán Meridional y Abyei. UN 17 - ستركز البعثة خلال الفترة 2010/2011 على توفير الدعم لضمان حسن سير الاستفتاءين في جنوب السودان وأبيي.
    Como demostraron claramente los dos referendos anteriormente mencionados, el pueblo de Gibraltar está completamente decidido a tomar las riendas de su propio destino y no permitirá que ni España, ni el Reino Unido, ni la Comisión le priven de sus derechos. UN وكما هو واضح من الاستفتاءين المشار إليهما أعلاه بوضوح، فإن شعب جبل طارق كان مصمما على اتخاذ القرار بنفسه، وأنه لن يسمح لإسبانيا أو المملكة المتحدة أو اللجنة الرابعة أن تحرمه من حقوقه.
    Como digo, fue respaldado posteriormente por el pueblo de la isla con una mayoría decisiva en el contexto combinado al cual acabo de referirme, a saber, los referendos celebrados en el norte y en el sur. UN وكما قلت، فقد أقر شعب الجزيرة الاتفاق باﻷغلبية الحاسمة في سياق الاستفتاءين اللذين أجريا في الشمال والجنوب واللذين تكلمت عنهما للتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more