"الاستقبال" - Translation from Arabic to Spanish

    • recepción
        
    • acogida
        
    • receptores
        
    • receptor
        
    • receptoras
        
    • recepcionista
        
    • inicial
        
    • receptora
        
    • bienvenida
        
    • web
        
    • de presentación
        
    • cobertura
        
    • de destino
        
    • recepcion
        
    • atención
        
    Cada batallón tendrá capacidad para mantener las condiciones de seguridad en un centro de desmilitarización y desmovilización y en dos o tres centros de recepción. UN وستجهز كل كتيبة بالقدرة على توفير اﻷمن في أحد مراكز التسريح ونزع السلاح إضافة إلى مركزين أو ثلاثة من مراكز الاستقبال.
    Si los centros de recepción están ubicados en zonas remotas, los refugiados podrían tener dificultades para obtener empleo aun si tuvieran autorización para trabajar. UN وإذا كانت مراكز الاستقبال في مناطق نائية، قد يجد اللاجئون صعوبة في الحصول على عمل، حتى إذا صُرِّح لهم بذلك.
    · Promover mejores oportunidades de reasentamiento, cuando existan posibilidades de recepción e integración. UN :: تعزيز الفرص المتنامية لإعادة التوطين عند توافر إمكانية الاستقبال والإدماج.
    En 281 casos, la violencia en el hogar motivó el pedido de ingreso en el centro de acogida. UN وفي 281 من الحالات، كان العنف العائلي هو الحافز على طلب الدخول في مركز الاستقبال.
    La acogida tiene lugar en los grandes centros de recepción o en viviendas particulares de carácter más individual. UN ويتم الاستقبال سواء في مراكز ضخمة للاستقبال أو في مساكن خاصة ذات طابع شخصي أكثر.
    Varios socios y refugiados confirmaron al equipo de inspección que los servicios de recepción y asesoramiento habían mejorado considerablemente. UN وقد أكد العديد من الشركاء واللاجئين لفريق التفتيش أن خدمات الاستقبال وإسداء المشورة عرفت تحسُّناً هائلاً.
    Aspectos socioeconómicos y programas nacionales de recepción UN الجوانب الاجتماعية والاقتصادية وبرامج الاستقبال الوطنية
    Estas disposiciones de recepción deberían incluir la prestación de asistencia médica adecuada. UN وينبغي أن تشمل ترتيبات الاستقبال هذه توفير الرعاية الصحية الملائمة.
    Los centros de recepción que acogen a niños deben incluir instalaciones apropiadas para la enseñanza y el juego. UN وينبغي أن تشمل مراكز الاستقبال التي تحتضن أطفالاً مرافق تعليمية مناسبة، فضلاً عن أماكن اللعب.
    Ahora sé que los datos que tenemos en la recepción se traduce en investigaciones que eliminan las disparidades y encuentran curas. TED الآن أنا أعلم أن البيانات لدينا في مكتب الاستقبال تترجم إلى البحوث التي تقضي على الفوارق وتجد العلاجات.
    Bajé a la recepción, y estaban eufóricas porque les habían entregado el resultado y era Sin Evidencia de Enfermedad. TED ذهبت إلى قاعة الاستقبال وكنّ مسرورات لأنها تلقت جميع نتائج الفحوص وكانت خالية من أي عرض
    El procedimiento tuvo una buena acogida entre los Estados partes y el Comité de Derechos Humanos lo aprobó en 2009. UN وقد لقي هذا الإجراء حُسن الاستقبال لدى الدول الأطراف واعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2009.
    A su llegada, disponen de servicios específicos en los principales aeropuertos, incluida la asignación a centros de acogida. UN وعند وصولهم، تتاح لهم خدمات محددة في المطارات الرئيسية، بما في ذلك إيداعهم مراكزَ الاستقبال.
    El Comité observó que la acogida popular que se dio a esas personas reflejaba el apoyo popular al proceso de paz y a los dirigentes palestinos. UN ولاحظت اللجنة أن الاستقبال الشعبي الذي تلقوه يعبر عن الدعم الشعبي لعملية السلام وللقيادة الفلسطينية.
    La llegada de las lluvias postergará la repatriación hasta el tercer trimestre de 1994, pero mientras tanto las autoridades eritreas han iniciado la construcción de instalaciones de acogida. UN وسوف تتسبب بداية اﻷمطار في تأخير العودة حتى الربع الثالث من عام ٤٩٩١، لكن السلطات الاريترية بدأت في الوقت نفسه في تشييد مرافق الاستقبال.
    Está previsto mejorar las condiciones de acogida mediante la construcción de alojamientos complementarios en el campamento de Oru. UN ومن المقرر تحسين أوضاع الاستقبال بإنشاء عدد إضافي من المآوى في مخيم أورو.
    El Gobierno de la Unión de Myanmar verifica la inscripción de los repatriados en el centro de acogida antes de entregarles una tarjeta de identidad. UN وتتحقق حكومة اتحاد ميانمار من تسجيل العائدين في مركز الاستقبال قبل إصدار بطاقات الهوية لهم.
    En Asia, la migración intrarregional está provocando tensión entre los países de emigración y los países receptores, debido al trato que se da a los inmigrantes. UN وفي آسيا، تسبب الهجرة فيما بين المناطق توترا بين بلدان النزوح وبلدان الاستقبال من جراء المعاملة التي يلقاها المهاجرون.
    Hay un receptor de televisión en el asiento del copiloto y es mío. Open Subtitles هناك ن الاستقبال التلفزيوني في مقعد الراكب وهو ي أو م.
    Es exactamente por eso por lo que mandé a la recepcionista a casa. Open Subtitles ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل
    La reciente incorporación de las versiones china y árabe de la página inicial es especialmente satisfactoria. UN وإضافة اللغتين الصينية والعربية إلى صفحة الاستقبال مؤخرا عمل يستحق الترحيب بشكل خاص.
    Los migrantes, al complementar a los trabajadores nativos, mejoran el rendimiento de la economía receptora. UN والمهاجرون، لكونهم عناصر مكملة للعمال المحليين، يساعدون في تحسين أداء اقتصاد بلد الاستقبال.
    Con estas palabras, y con mucha modestia porque tengo mucho que aprender, le agradezco una vez más su bienvenida. UN وبهذه الكلمات القليلة، وبتواضع كبير لأن هناك أشياء كثيرة ينبغي أن أتعلمها، أشكركم مرة أخرى على حرارة الاستقبال.
    ii) Aumento de las consultas del sitio del Consejo de Seguridad en la web UN ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت
    Pero la última vez que hablé con ella, perdí la cobertura, y no he tenido noticias en un rato. Open Subtitles لكن في المرة الأخيرة التي تحدثت إليها فيها، فقدت الاستقبال ولم أسمع منهما منذ بعض الوقت
    En efecto, la Comunidad coincide con el Secretario General en que la migración internacional está vinculada intrínsecamente con el desarrollo, tanto en los países de destino como en los países de origen. UN والواقع أن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية تتفق مع الأمين العام في رأيه بأن الهجرة الدولية ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية في كل من بلدان الاستقبال وبلدان الإرسال.
    si, ya. si te gusta la comida de aqui, podriamos pedirla para la recepcion vas a servir hamburguesas? Open Subtitles إذا أعجبك الطعام هنا ربما يجب أن نحصل عليه في حفلة الاستقبال
    Se ha prestado particular atención a la calidad de la acogida propuesta y sobre todo a las calificaciones del personal de encuadramiento. UN وكان هناك اهتمام خاص بنوعية الاستقبال المتوخى، وخصوصا مؤهلات المشرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more