La estabilidad en Kosovo resulta sumamente importante para la estabilidad en la región. | UN | ويكتسي الاستقرار في كوسوفو أهمية بالغة بالنسبة للاستقـرار في المنطقـة. |
Compartimos la opinión del Secretario General de que, hasta su retiro, esas misiones contribuyeron en forma significativa al mantenimiento de la estabilidad en Kosovo, Sandjak y Voivodina. | UN | ونشاطر اﻷمين العام الرأي بأن تلك البعثات، الى حين انسحابها، ساهمــت على نحو ملحوظ في الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se reitera la importante contribución que las misiones de la CSCE han realizado en pro del mantenimiento de la estabilidad en Kosovo, Sandjak y Vojvodina. | UN | وبالتالي فإننا نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر اﻹعراب عن المساهمة الهامة التي قدمتها بعثات المؤتمر لصون الاستقرار في كوسوفو والسنجق وفويغودينا. |
Esperamos que el diálogo pacífico y constructivo logre resultados mutuamente aceptables que promuevan la estabilidad de Kosovo y de la región de los Balcanes. | UN | ونأمل أن يحقق الحوار السلمي والبناء حلولا مقبولة بصورة متبادلة ويعزز من الاستقرار في كوسوفو وفي منطقة البلقان. |
Hizo un seguimiento e informó de las situaciones política, comunitaria y de la seguridad que afectaban a las relaciones interétnicas y la estabilidad de Kosovo y la subregión. | UN | وقام العنصر الفني برصد التطورات السياسية والأمنية والطائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية والإبلاغ عنها. |
Con respecto a los Balcanes, respaldamos la actitud del Consejo de alentar a los protagonistas europeos a que participen más activamente en el proceso de estabilización de Kosovo, República Federativa de Yugoslavia, y de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالبلقان، نود أن نعرب عن التأييد لنهج المجلس بتشجيع مزيد من المشاركة النشطة للجهات الفاعلة الأوروبية في عمليات تثبيت الاستقرار في كوسوفو/جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبوسنة والهرسك. |
En consecuencia, nos complace que el proyecto de resolución que estamos examinando reitere la contribución significativa que las misiones de la OSCE han hecho al mantenimiento de la estabilidad en Kosovo, Sandžak y Vojvodina. | UN | وبالتالي نرحب بكون مشروع القرار المعروض علينا يكرر التأكيد على أهمية المساهمة التي تقدمها بعثات المنظمة في صون الاستقرار في كوسوفو وسنجق وفويفودينا. |
Gracias a los acontecimientos positivos en la República Federativa de Yugoslavia se pudo levantar el embargo de armas del Consejo de Seguridad contra ese país, y los esfuerzos del Consejo contribuyeron a aumentar la estabilidad en Kosovo. | UN | والتطورات الإيجابية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سمحت برفع حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن على ذلك البلد، وساعدت جهود المجلس على تعزيز الاستقرار في كوسوفو. |
La participación activa de la comunidad internacional en las negociaciones puede contribuir, entre tanto, a mantener la estabilidad en Kosovo. | UN | ومن شأن مشاركة المجتمع الدولي مشاركة نشطة في عملية التفاوض أن تساعد على الحفاظ على الاستقرار في كوسوفو في الفترة الانتقالية. |
:: Presentación de informes trimestrales al Secretario General para informar al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos relacionados con la política, la seguridad y las comunidades que afectan a las relaciones interétnicas y la estabilidad en Kosovo y la subregión | UN | :: تقارير ربع سنوية تقدم إلى الأمين العام لإحاطة مجلس الأمن بالتطورات السياسية والأمنية والطائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية |
En el ejercicio presupuestario, la UNMIK se centrará en la vigilancia y presentación de informes sobre acontecimientos políticos, de seguridad y comunitarios que afecten a las relaciones entre las etnias y la estabilidad en Kosovo y la subregión. | UN | وخلال فترة الميزانية، ستركز البعثة على الرصد والإبلاغ في مجال التطورات السياسية والأمنية والطوائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية. |
:: Presentación de informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos relacionados con la política, la seguridad y las comunidades que afecten a las relaciones interétnicas y la estabilidad en Kosovo y la subregión | UN | :: تقارير فصلية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن التطورات السياسية والأمنية والطوائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية |
Presentación de informes trimestrales al Secretario General para informar al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos relacionados con la política, la seguridad y las comunidades que afectan a las relaciones interétnicas y la estabilidad en Kosovo y la subregión | UN | تقديم تقارير ربع سنوية إلى الأمين العام لإحاطة مجلس الأمن بالتطورات السياسية والأمنية والطائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية |
La función que cumple el Comité en lo que respecta a apoyar las gestiones políticas y diplomáticas encaminadas a fomentar la estabilidad en Kosovo y la paz en la región observando el cumplimiento de las resoluciones por parte de los Estados sigue siendo válida. | UN | ٥٢ - ولا يزال دور اللجنة في مساعدة الجهود السياسية والدبلوماسية الحالية الرامية إلى تعزيز الاستقرار في كوسوفو والسلام في المنطقة بمراقبة امتثال الدول دورا مفيدا. |
Perspectivas La estabilidad en Kosovo sigue siendo precaria. | UN | 13 - ما يزال الاستقرار في كوسوفو هشــا. |
52. La Conferencia reconoció que la cuestión de Kosovo ha entrado en una nueva fase crucial de las negociaciones en el Consejo de Seguridad de la ONU. También reconoció los esfuerzos del Sr. Ahtisaari y otros aportes, y consideró que la solución al respecto contribuiría al mantenimiento de la estabilidad en Kosovo. | UN | 52 - وأقر المؤتمر بأن قضية كوسوفو دخلت مرحلة جديدة وحاسمة في مباحثاتها داخل مجلس الأمن الدولي، كما اعترف بجهود السيد اهتيساري ومساهمته، واعتبر أن نتائجها في هذا المجال ستساهم في تحقيق الاستقرار في كوسوفو. |
Informes trimestrales del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre las situaciones política, comunitaria y de la seguridad que afectan a las relaciones interétnicas y la estabilidad de Kosovo y la subregión | UN | تقارير فصلية يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن عن التطورات السياسية والأمنية والطائفية التي تؤثر على العلاقات بين الجماعات الإثنية وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة دون الإقليمية |
También seguimos comprometidos a contribuir a la estabilidad de Kosovo mediante la Misión de la Unión Europea para la promoción del estado de derecho en Kosovo, la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo y una oficina civil internacional como parte de la presencia internacional. | UN | ولا نزال ملتزمين أيضا بالإسهام في تحقيق الاستقرار في كوسوفو من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون ، وقوة الأمن الدولية في كوسوفو والمكتب المدني الدولي كجزء من الوجود الدولي. |
Hizo un seguimiento e informó de las situaciones política, comunitaria y de seguridad que afectaban a las relaciones interétnicas y la estabilidad de Kosovo y la región. | UN | فقد قام العنصر الفني برصد التطورات السياسية والأمنية والمجتمعية التي تؤثر على العلاقات بين الطوائف وعلى الاستقرار في كوسوفو والمنطقة والإبلاغ عن تلك التطورات. |
El objetivo real de las usurpaciones, realizadas sistemáticamente y con el pleno apoyo o la participación directa de la KFOR y la UNMIK, no es lograr la estabilización de Kosovo y Metohija, rehabilitar su economía y crear condiciones para que los serbios y otros grupos de origen no albanés permanezcan en esa provincia serbia o vuelvan a ella. | UN | إن الغرض الحقيقي من عمليات الاغتصاب التي تنفَّـذ بانتظام وبدعم كامل و/أو مشاركة مباشرة من قِبل القوة الأمنية الدولية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو، ليس هو تحقيق الاستقرار في كوسوفو وميتوهيا، وتنشيط اقتصادها وتهيئة الظروف للصرب وسواهم من غير الألبان للبقاء في تلك المقاطعة الصربية أو العودة إليها. |