"الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estabilidad para Europa Sudoriental
        
    En los últimos meses, el Fondo inició actividades en Kosovo y en Croacia, las que se encuentran entre los proyectos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وفي اﻷشهر القليلة الماضية استهل الصندوق أنشطة في كوسوفو وكرواتيا تتضمنها مشاريع حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Desde un principio Croacia ha participado activamente en la creación y la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ومنذ البداية، شاركت كرواتيا بنشاط في وضع وتنفيذ ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    El Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental fue la mejor respuesta a la crisis de la región. UN ويشكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا أفضل استجابة للأزمة التي واجهتها هذه المنطقة.
    Me han representado en diversos foros y conferencias regionales, incluidas las estructuras del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ومثلاني في محافل ومؤتمرات إقليمية مختلفة، بما في ذلك هياكل ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Además, la organización ha estado cooperando en forma productiva con diversas entidades internacionales, como la Unión Europea y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa, así como dentro del marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وعلاوة على هذا تتعاون المنظمة إنتاجيا مع مختلف المنظمات الدولية كالاتحاد اﻷوروبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، وفي إطار حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    También ha cooperado con las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina proporcionando capacitación en materia de derechos humanos al sistema judicial y a la policía, y contribuye al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وهو يتعاون أيضا مع الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك من خلال توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للقضاة والشرطة، كما أنه يسهم أيضا في برنامج ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    7. Formular la Iniciativa para el mar Adriático contra la delincuencia organizada, patrocinada por Italia, en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental; UN 7 - تطوير مبادرة البحر الأدرياتي ضد الجريمة المنظمة التي ترعاها إيطاليا، في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Asimismo, estamos activamente comprometidos con esta cuestión en el plano regional en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ونشارك أيضا بنشاط فيما يتعلق بهذه المسألة على الصعيد الإقليمي، ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    El Canadá y la Federación de Rusia apoyan los esfuerzos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental con miras a promover la democracia, la seguridad y la prosperidad en esa región. UN وتدعم كندا والاتحاد الروسي الجهود المبذولة في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا بغية تعزيز الديمقراطية والأمن والرخاء في تلك المنطقة.
    Este año, la República Checa se adhirió al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental que consideramos instrumento importante para la renovación económica y la reconstrucción de la región. UN وهذا العام، أصبحت الجمهورية التشيكية مشاركا في عهد الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا الذي نعتبره صكا هاما لتحقيق الانتعاش الاقتصادي وإعادة تعمير المنطقة.
    Asimismo, el Consejo de Europa participa en la promoción de los derechos humanos y el fomento de las instituciones democráticas, el desarrollo económico y la lucha contra la corrupción en toda Europa sudoriental, sobre todo mediante nuestra contribución al Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN ويشارك مجلس أوروبا في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان والمؤسسات الديمقراطية، وفي التنمية الاقتصادية، وفي مكافحة الفساد بكل أرجاء جنوب شرقي أوروبا، خاصة من خلال إسهامنا في ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    También son muy importantes las actividades de otros agentes regionales, como el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Europeo de Inversiones, entre otros aliados también. UN فأنشطة الفعاليات الإقليمية الأخرى، مثل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والمصرف الأوروبي للاستثمار والشركاء الآخرين، هي كذلك هامة جدا فهي.
    Igualmente, deseo reiterar que la realización de los objetivos de las Naciones Unidas tiene una especial importancia para el cumplimiento de las promesas de iniciar la reconstrucción de la economía kosovar. Esta debe ser incluida en los proyectos de cooperación regional, especialmente en el marco del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN وأود أيضا أن أكرر التأكيد على أن تحقيق أهداف الأمم المتحدة بشأن الوفاء بالوعود فيما يتعلق بالبدء بإعادة بناء الاقتصاد الكوسوفي إنما يتصف بأهمية خاصة، وينبغي أن يضمن في مشاريع التعاون الإقليمي وبخاصة في إطار ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    La Conferencia destacó también el carácter complementario que tenía la red de cooperación en el Adriático y el Jónico con las actividades realizadas por otras organizaciones y las iniciativas en la región, especialmente las previstas en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la Iniciativa de Europa Central. UN كما يؤكد المؤتمر على التكامل بين شبكة التعاون الأدرياتي الأيوني والأنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمبادرات الأخرى في المنطقة، ولا سيما تلك التي يضطلع بأعبائها ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا ومبادرة وسط أوروبا.
    Croacia tiene perfecta conciencia de la importancia de la estabilidad regional para crear un entorno propicio a las inversiones y apoya varias iniciativas regionales, en las que participa, como el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la Iniciativa Centroeuropea. UN 6 - وأوضحت أن كرواتيا تدرك تماماً أهمية الاستقرار الإقليمي من أجل خلق بيئة تمكين للاستثمار وهي تؤيد وتشارك في العديد من المبادرات الإقليمية ومنها حلف الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا ومبادرة وسط أوروبا.
    El Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental es una prueba más de un criterio nuevo y audaz, un programa amplio y previsor que propone realizar en la región actividades específicas en tres esferas, la seguridad internacional, el desarrollo económico y la consolidación de la democracia y las instituciones. UN إن اتفاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا دليل على نهج قوي جديد - برنامج شامل تطلعي يقترح التعامل مع المنطقة كلها بعمل محدد متوخى في ثلاثة مجالات: اﻷمن الدولي، والتنمية الاقتصادية، والديمقراطية وبناء المؤسسات.
    :: Apuntando a promover la sinergia, la coordinación y la complementariedad entre la red de cooperación en el Adriático y el Jónico establecida en la Conferencia, las actividades realizadas por otras organizaciones e iniciativas regionales en Europa sudoriental o Europa central y las actividades previstas en el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y en la CEI; UN :: وإذ تهدف إلى تشجيع التعاضد والتنسيق والتكامل بين شبكة التعاون الأدرياتي والأيوني التي أنشئت في المؤتمر، والأنشطة التي تضطلع بها المنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى الموجودة في جنوب شرقي أوروبا و/أو وسط أوروبا والأنشطة التي يتوخاها ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا ومبادرة وسط أوروبا؛
    El UNICEF ha desarrollado una muy estrecha colaboración con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE en lo tocante a la lucha contra la trata de seres humanos, en particular en el contexto del Equipo de Tareas para la prevención de la trata de seres humanos del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 42 - وتعاونت اليونيسيف تعاونا وثيقا مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالاتجار بالأشخاص المشكّلة بموجب ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    Croacia tomó parte en algunas iniciativas regionales para la protección de los derechos de los migrantes, como el proceso de Budapest, la Iniciativa para el Adriático y el Jónico, la Iniciativa de Europa Central, la Fuerza de tareas regional y el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental. UN 22 - وتشارك كرواتيا في المبادرات الرامية إلى حماية حقوق المهاجرين، بما فيها عملية بودابست، ومبادرة البحر الأدرياتيكي - البحر الأيوني، ومبادرة أوروبا الوسطى، وفرقة العمل الإقليمية وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    También tomamos nota de la Declaración Final de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa aprobada en la Conferencia sobre las contribuciones parlamentarias a la aplicación del Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental (Sofía, 26 de noviembre de 1999). UN كما نحيط علما بالإعلان الختامي الصادر عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، الذي اعتُمد في المؤتمر المعني بالمساهمات البرلمانية في تنفيذ ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا (صوفيا، 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more