"الاستقلال التشغيلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la independencia operacional
        
    • independencia operacional de
        
    • independencia operativa
        
    • tiene independencia operacional
        
    • su independencia operacional
        
    El Brasil también apoya el fortalecimiento de la supervisión en las Naciones Unidas, garantizando la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN كما تؤيد البرازيل تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة بضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La garantía de la independencia operacional de la OSSI se examinará a fondo en el sexagésimo primer período de sesiones. UN وقال إنه تقرر إجراء مناقشة معمقة في الدورة الحادية والستين بشأن ضمان الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Además, la independencia operacional de la OSSI es fundamental para la credibilidad y legitimidad de la Organización. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أساسي لضمان مصداقية المنظمة وشرعيتها.
    39. Existen otros motivos por los que el servicio de supervisión interna debería gozar de un margen de independencia operativa y financiera respecto del jefe ejecutivo. UN 39 - وهناك أسباب أخرى تدعو إلى منح الدائرة المعنية بالرقابة الداخلية درجة من الاستقلال التشغيلي والمالي عن الرئاسة التنفيذية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene independencia operacional, bajo la autoridad del Secretario General, en el cumplimiento de su cometido, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمارس مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاستقلال التشغيلي في أداء مهامه في إطار سلطة الأمين العام، وذلك وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Efecto de la independencia operacional y presupuestaria de la OSSI sobre su eficacia UN تأثير الاستقلال التشغيلي للمكتب واستقلاله من حيث الميزانية على فعاليته
    En el curso de sus deliberaciones, el Comité ha sido informado por la OSSI de los aspectos de la independencia operacional que deben abordarse si se quiere aumentar la eficacia de la Oficina. UN وأبلغ المكتب اللجنة، أثناء مداولتها، بجوانب الاستقلال التشغيلي التي تحتاج إلى معالجة إذا أريد تعزيز فعالية المكتب.
    Por tanto, su delegación espera con interés el examen que la Oficina realizará de sus acuerdos de financiación, incluidas las repercusiones de esos acuerdos en la independencia operacional. UN وبالتالي، فإن وفدها يتطلع إلى قيام المكتب باستعراض ترتيباته الخاصة بالتمويل، بما في ذلك أثرها في الاستقلال التشغيلي.
    A la delegación de Suiza le interesa particularmente que se siga reforzando la independencia operacional de la OSSI para evitar posibles conflictos de intereses y asegurar la aplicación oportuna de sus recomendaciones. UN وأعرب وفد بلدها عن الاهتمام بوجه خاص بزيادة تعزيز الاستقلال التشغيلي للمكتب تحاشيا لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح وبتنفيذ توصيات المكتب في وقت مناسب.
    6. Reafirma la independencia operacional de todos los mecanismos de supervisión, incluidos los relacionados con cuestiones de auditoría, supervisón y ética; UN 6 - يؤكد مجددا الاستقلال التشغيلي لجميع آليات الرقابة، بما فيها الآليات المتصلة بمراجعة الحسابات والرقابة والأخلاقيات؛
    Otra cuestión es si la independencia operacional podría ser más o menos importante que la independencia legal a efectos de la aplicación de la legislación sobre la competencia. UN ويتمثل السؤال الآخر في تحديد ما إذا كان الاستقلال التشغيلي أكثر أو أقل أهمية من الاستقلال القانوني بالنسبة إلى إنفاذ قوانين المنافسة.
    Asimismo, teniendo en cuenta la independencia operacional de la OSSI, la Secretaría indicó que no podía obtener información de la OSSI sobre los casos que estaba investigando. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى الاستقلال التشغيلي للمكتب أوضحت الأمانة العامة كذلك أنها ليست في موقف يتيح لها الحصول من ذلك المكتب على القضايا التي يقوم بالتحقيق فيها حاليا.
    Como mínimo, las interpretaciones resultantes han dado lugar a debates internos con el propósito de determinar a qué oficina compete la responsabilidad principal, pero también pueden afectar negativamente la independencia operacional de la División de Servicios de Supervisión. UN وقد أدت التفسيرات الناتجة على الأقل إلى مناقشات داخلية حول أي المكاتب يتحمل المسؤولية الأولى، ولكنها قد تؤثر أيضاً بصورة غير متناسبة على الاستقلال التشغيلي لشعبة خدمات الرقابة.
    La política debe indicar las consultas y las interacciones pertinentes entre las dos oficinas para asegurar el cumplimiento de los objetivos de evaluación generales sin afectar la independencia operacional de la División de Servicios de Supervisión. UN وينبغي أن تفضي السياسة إلى مشاورات ملائمة وتفاعلات بين المكتبين لضمان تحقيق الأهداف العامة للتقييم دون أن يؤثر ذلك على الاستقلال التشغيلي لشعبة خدمات الرقابة.
    la independencia operacional es un requisito fundamental para cualquier función de supervisión, tanto interna como externa. UN 35 - وتابعت تقول إن الاستقلال التشغيلي شرط مسبق حيوي لأي وظيفة رقابة، سواء كانت داخلية أو خارجية.
    La Asamblea General, al decidir respetar la independencia operacional del Secretario General Adjunto, le ha otorgado la autoridad de presentarle, a través del Secretario General, su proyecto de presupuesto, pero a la vez ha acordado que el resto de los procedimientos presupuestarios vigentes también se apliquen a la Oficina. UN وبإقرار احترام الاستقلال التشغيلي لوكيل اﻷمين العام، تكون الجمعية العامة قد أذنت له بتزويدها باقتراحاته الخاصة بالميزانية عن طريق اﻷمين العام.وتكون قد وافقت في الوقت ذاته على أن تنطبق أيضا على المكتب بقية اﻹجراءات المستقرة المتعلقة بالميزانية.
    La tercera, relativa a la transparencia, la rendición de cuentas y los controles externos que la Organización requiere para desempeñar sus numerosas funciones, abarca diversas cuestiones, entre ellas el establecimiento de un Comité Asesor de Auditoría Independiente y el afianzamiento de la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN بينما تتصل الأولوية الثالثة، بالشفافية والمساءلة والضوابط الخارجية التي يقتضيها اضطلاع المنظمة بمهامها المتعددة، وهي تغطي مسائل شتى، بما فيها إنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات وزيادة الاستقلال التشغيلي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El orador espera que la Quinta Comisión y la OSSI definan con más precisión el alcance de la " independencia operacional " para reforzar las funciones y responsabilidades de todas las partes interesadas. UN وأعرب عن أمله في أن تحدد اللجنة الخامسة والمكتب نطاق " الاستقلال التشغيلي " من أجل تعزيز أدوار جميع الجهات المعنية ومسؤولياتها.
    39. Existen otros motivos por los que el servicio de supervisión interna debería gozar de un margen de independencia operativa y financiera respecto del jefe ejecutivo. UN 39- وهناك أسباب أخرى تدعو إلى منح الدائرة المعنية بالرقابة الداخلية درجة من الاستقلال التشغيلي والمالي عن الرئاسة التنفيذية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene independencia operacional, bajo la autoridad del Secretario General, en el cumplimiento de su cometido, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويمارس مكتب خدمات الرقابة الداخلية الاستقلال التشغيلي في أداء مهامه في إطار سلطة الأمين العام، وذلك وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Para que la OSSI pueda ejecutar con mayor eficacia su singular mandato es necesario fortalecer su independencia operacional. UN 5 - ومن أجل تعزيـز فعالية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تنفيذ ولايته الفريدة، يجب تعزيز الاستقلال التشغيلي للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more