Por consiguiente, el gobierno resultante de la declaración unilateral de independencia fue objeto de ostracismo tanto interno como internacional. | UN | ومن ثم أصبحت حكومة إعلان الاستقلال من جانب واحد منبوذة على الساحتين المحلية والدولية. |
Participó en el tribunal ficticio de estudiantes de derecho internacional en relación con Rhodesia y su declaración unilateral de independencia. | UN | شاركت في مناظرات محكمة القضايا الجدلية فيما يتصل بموقف القانون الدولي من مسألة روديسيا وإعلانها الاستقلال من جانب واحد. |
1972 Concurso internacional de tribunales ficticios de estudiantes de derecho, Washington, D.C. Participó en el tribunal ficticio de estudiantes de derecho internacional en relación con Rhodesia y su declaración unilateral de independencia. | UN | 1972 مسابقة المحكمة الدولية للقضايا الجدلية، واشنطن العاصمة. وشاركت في مناظرات محكمة القضايا الجدلية فيما يتصل بموقف القانون الدولي من مسألة روديسيا وإعلانها الاستقلال من جانب واحد. |
Serbia respondió a la declaración unilateral de independencia de Kosovo haciendo gala de gran responsabilidad y moderación. | UN | لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس. |
:: Serbia se ha dirigido a los órganos de las Naciones Unidas, pidiéndoles que anulen la disposición ilegítima relativa a la declaración unilateral de la independencia, es decir, la secesión. | UN | :: خاطبت صربيا أجهزة الأمم المتحدة طالبة منها إبطال إعلان الاستقلال من جانب واحد أي الانفصال الذي يشكل فعلا غير مشروعا. |
Los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito. | UN | وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية. |
En las cartas se indicó además que los autores de la declaración unilateral de independencia podrían hacer una contribución oral. | UN | وأشارت الرسائل كذلك إلى أن بوسع واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد أن يقدموا مساهمة شفوية. |
Los autores de la declaración unilateral de independencia presentaron una contribución por escrito respecto de las exposiciones escritas. | UN | وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية. |
La gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas se abstuvo de reconocer la declaración unilateral de independencia de Kosovo. | UN | وقد امتنعت الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
En la fase de audiencia pública, 28 Estados y los autores de la declaración unilateral de independencia participaron en las actuaciones. | UN | وفي مرحلة جلسات الاستماع العلنية، شاركت في المرافعات 28 دولة وواضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد. |
Entre otras cosas, hablamos de nuestra posición con respecto a la opinión consultiva de la Corte sobre la cuestión de la legalidad de la declaración unilateral de independencia de Kosovo. | UN | وتكلمنا بشأن جملة أمور منها موقفنا فيما يتعلق بفتوى المحكمة بشأن مسألة قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
Otras soluciones, en particular la declaración unilateral de independencia y su reconocimiento, tendrían consecuencias imprevisibles para la estabilidad y la seguridad del sureste de Europa, y de hecho para Europa en su conjunto. | UN | وستؤدي البدائل الأخرى، لا سيما إعلان الاستقلال من جانب واحد والاعتراف به، إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة لاستقرار وأمن جنوب شرق أوروبا، وفي الحقيقة بالنسبة لأوروبا ككل. |
Creemos que la declaración unilateral de independencia por las instituciones provisionales de Kosovo es una cuestión que amerita claridad jurídica y que la Corte puede brindar a los Estados orientaciones valiosas mediante el ejercicio de su función asesora. | UN | ونعتقد أن إعلان الاستقلال من جانب واحد من مؤسسات كوسوفو المؤقتة مسألة تستحق التوضيح القانوني وأن المحكمة تستطيع توفير التوجيه القيّم للدول بشأن ذلك من خلال ممارسة وظيفتها الاستشارية. |
En ese sentido, la Corte Internacional de Justicia es el órgano internacional pertinente para ofrecer una opinión consultiva sobre la legalidad de la declaración unilateral de independencia de Kosovo. | UN | وفي ذلك الصدد، تمثل محكمة العدل الدولية الهيئة الدولية المناسبة لإصدار فتوى بشأن قانونية إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد. |
La declaración unilateral de independencia de Kosovo se reduce a un intento de desmembración de un Estado Miembro de las Naciones Unidas contra su voluntad, ignorando la firme oposición del Consejo de Seguridad, para aplacar a una minoría étnica imprevisible y amenazante. | UN | إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد يرقى إلى محاولة تجزئة دولة عضو في الأمم المتحدة ضد إرادتها، وتجاهل المعارضة القوية داخل مجلس الأمن، من أجل تهدئة قلة إثنية متقلبة وخطيرة. |
" ¿Se ajusta al derecho internacional la declaración unilateral de independencia formulada por las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo? " . | UN | " هل يعد إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال من جانب واحد موافقا للقانون الدولي؟ " . |
El Presidente Tadić señaló que la declaración unilateral de independencia de la provincia serbia de Kosovo era ilegal, además de una violación de la integridad territorial de su país, y que Serbia no reconocería nunca la independencia de Kosovo. | UN | وذكر الرئيس تاديتش أن إعلان إقليم كوسوفو الصربي الاستقلال من جانب واحد غير قانوني ويشكل انتهاكا للسلامة الإقليمية لبلده، وأن صربيا لن تعترف أبدا باستقلال كوسوفو. |
La respuesta fue una declaración unilateral de independencia, en mayo de 1990. | UN | وردّ هذا الجيش على ذلك بإعلان الاستقلال من جانب واحد في أيار/مايو 1990. |
Algunos afirman que la declaración unilateral de la independencia de Kosovo es un caso singular. | UN | يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة. |
En opinión de la Corte, el carácter excepcional de las resoluciones antes mencionadas parece confirmar que no cabe inferir ninguna prohibición general de las declaraciones unilaterales de independencia de la práctica del Consejo de Seguridad. | UN | ويظهر للمحكمة أن الطابع الاستثنائي للقرارات المذكورة أعلاه يؤكد أنه لا يمكن أن يُستنتج من ممارسات مجلس الأمن وجود حظر عام ضد إعلانات الاستقلال من جانب واحد. |
Pese a todas las gestiones, los dirigentes abjasios siguieron rechazando la celebración de conversaciones sobre el documento, aduciendo la razón bien conocida de que Abjasia había proclamado unilateralmente su independencia (véase S/1999/1087, párr. 7). | UN | ورغم كل الجهود المبذولة، ظلت القيادة الأبخازية ترفض أي مناقشات للورقة استنادا إلى الأسس المعروفة المتمثلة في إعلان أبخازيا الاستقلال من جانب واحد (انظر S/1999/1087، الفقرة 7). |
Las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo, una provincia de la República de Serbia sujeta a la administración de las Naciones Unidas con arreglo a la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, declararon unilateralmente la independencia el 17 de febrero de 2008. | UN | أعلنت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو، وهي مقاطعة في جمهورية صربيا خاضعة لإدارة الأمم المتحدة عملاً بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244 (1999)، الاستقلال من جانب واحد في 17 شباط/فبراير 2008. |
Obviamente esta fue una advertencia en anticipación de la declaración de independencia unilateral de Kosovo, el 17 de febrero. | UN | ومن الجلي أن ذلك كان بمثابة إنذار تحسبا لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد في 17 شباط/فبراير. |