"الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la objeción de conciencia al servicio militar
        
    22. Como señaló la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/77, corresponde a los Estados establecer órganos independientes e imparciales encargados de determinar si la objeción de conciencia al servicio militar está basada en convicciones sinceras. UN 22- كما ذكرت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/77، تقع على الدول مسؤولية إنشاء هيئات مستقلة ومحايدة مكلفة بالبت فيما إذا كان الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية يستند إلى اقتناع صادق.
    D. Disponibilidad de información acerca del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar 67 19 UN دال - توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 67 22
    Los Testigos de Jehová indicaron que existían 22 casos pendientes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos por la no aplicación del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك 22 قضية معلقة مرفوعة أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان من جانب الطائفة بسبب عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    D. Disponibilidad de información acerca del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar UN دال- توافر المعلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que la ley reconozca el derecho de las personas a ejercer la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio y establecer, si así lo desea, alternativas no punitivas al servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن يعترف القانون بحق الأفراد في ممارسة الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية الإجبارية، وأن تقوم، إن رغبت في ذلك، بوضع بدائل غير عقابية للخدمة العسكرية.
    El Estado parte debe adoptar las medidas necesarias para que la ley reconozca el derecho de las personas a ejercer la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio y establecer, si así lo desea, alternativas no punitivas al servicio militar. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أن يعترف القانون بحق الأفراد في ممارسة الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية الإجبارية، وأن تقوم، إن رغبت في ذلك، بوضع بدائل غير عقابية للخدمة العسكرية.
    A. Falta de reconocimiento o de aplicación del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y el servicio sustitutorio; enjuiciamiento o castigo reiterado 50 - 63 16 UN ألف - عدم الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإتاحة خدمة بديلة أو عدم إعمال هذا الحق؛ وتكرار المحاكمة أو العقاب 50-63 18
    A. Falta de reconocimiento o de aplicación del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y el servicio sustitutorio; enjuiciamiento o castigo reiterado UN ألف- عدم الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإتاحة خدمة بديلة أو عدم إعمال هذا الحق؛ وتكرار المحاكمة أو العقاب
    50. En las respuestas recibidas de Estados y otras organizaciones, el mayor problema identificado fue la falta de aplicación de la objeción de conciencia al servicio militar. UN 50- في الردود الواردة من الدول والمنظمات الأخرى، كان أكبر التحديات المتبقية التي تم تحديدها هو عدم إعمال الحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    53. La Internacional de Resistentes a la Guerra destacó la falta de coherencia entre el reconocimiento del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y su aplicación. UN 53- وقد أبرزت المنظمة الدولية لمقاومي الحرب عدم التواؤم بين الاعتراف بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وإعمال هذا الحق.
    57. Los Testigos de Jehová indicaron que la República de Corea no había aplicado los dictámenes del Comité de Derechos Humanos en las tres comunicaciones en las que se falló el reconocimiento del derecho a la objeción de conciencia al servicio militar. UN 57- وأشارت طائفة شهود يهوه إلى أن جمهورية كوريا لم تنفذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغات الثلاثة التي أقرت فيها بالحق في الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    64. Según el Movimiento de Resistentes a la Guerra, las restricciones a la libertad de defensa de la objeción de conciencia al servicio militar plantean problemas adicionales. UN 64- ثمة تحديات أخرى، وفقاً للمنظمة الدولية لمقاومي الحرب، تتعلق بالقيود المفروضة على حرية الدعوة إلى الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.
    22. Al Comité le preocupa que el Estado parte no reconozca el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y no tenga la intención de adoptar disposiciones por las que se reconozca ese derecho (art. 18). UN 22- ويساور اللجنة قلق لعدم اعتراف الدولة الطرف بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وعدم اعتزامها اعتماد أحكام لإعمال هذا الحق. (المادة 18)
    22) Al Comité le preocupa que el Estado parte no reconozca el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar y no tenga la intención de adoptar disposiciones por las que se reconozca ese derecho (art. 18). UN (22) ويساور اللجنة قلق لعدم اعتراف الدولة الطرف بحق الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية وعدم اعتزامها اعتماد أحكام لإعمال هذا الحق (المادة 18).
    El Sr. SOLARI-YRIGOYEN afirma que en sus observaciones finales sobre el quinto informe periódico de Ucrania (CCPR/CO/73/UKR), el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la objeción de conciencia al servicio militar se acepte únicamente por motivos religiosos y sólo en el caso de algunas religiones que figuran en una lista oficial (párr. 20). UN 48- السيد سولاري - يريغوين قال إن اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري الخامس لأوكرانيا (CCPR/CO/73/UKR) قد أعربت عن قلقها لأن الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية لا يُقبل إلا لأسباب دينية وإلا في حالة أديان معينة ترد في قائمة رسمية (الفقرة 20).
    18. El Comité expresa su preocupación por la discriminación que padecen lo objetores de conciencia debido a que el servicio alternativo no militar dura 36 meses, en comparación con los 18 meses del servicio militar; lamenta la falta de información clara sobre las normas que actualmente rigen la objeción de conciencia al servicio militar. UN (18) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الذي يعاني منه المستنكفون الضميريون عن أداء الخدمة العسكرية لأن الخدمة البديلة عن الخدمة العسكرية تدوم 36 شهراً مقابل 18 شهراً للخدمة العسكرية؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توفر معلومات واضحة بشأن القواعد التي تحكم حالياً الاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more