"الاستهلاك الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • consumo privado
        
    • el consumo
        
    Esto limitará la incipiente recuperación del consumo privado y de la inversión empresarial. UN وهذا ما سيقيد الانتعاش الهش في الاستهلاك الخاص واستثمار المؤسسات التجارية.
    Estas proyecciones se basan en estas hipótesis: reducción del excedente de la balanza de pagos, reducción de la participación del sector público en el PBI y baja moderada del consumo privado en 1994. UN وتستند هذه الاسقاطات إلى عدد من الافتراضات: تخفيض فائض ميزان المدفوعات الحالية وتخفيض حصة القطاع العام في الناتج المحلي اﻹجمالي والحد بشكل معتدل من الاستهلاك الخاص عام ١٩٩٤.
    No obstante, la cuestión de la sostenibilidad probablemente cobre más urgencia durante 1994, en particular para los países cuyas exportaciones han disminuido y en los que el consumo privado de bienes de consumo ha ido en aumento. UN بيد أنه من المرجح أن تصبح مسألة القابلية للاستدامة أكثر إلحاحا خلال عام ١٩٩٤، وبخاصة بالنسبة للبلدان التي ما برح يضعف فيها أداء الصادرات ويجتذب الاستهلاك الخاص كميات متزايدة من السلع الاستهلاكية.
    De un modo parecido, recientemente se incrementó el consumo privado en Francia y poco a poco van aumentando las inversiones de las empresas. UN وعلى نحو مماثل، تعزز مؤخرا الاستهلاك الخاص في فرنسا، فيما يشهد الاستثمار في اﻷعمال التجارية زيادة تدريجية.
    Estas políticas también fueron populares porque permitían una expansión del consumo privado. UN كما كانت هذه السياسات رائجة أيضا ﻷنها أتاحت توسع الاستهلاك الخاص.
    La contribución de los gastos en inversiones al crecimiento del PIB no superó en ninguno de los cinco países la contribución del consumo privado. UN ولم تتجاوز مساهمة الانفاق الاستثماري في نمو الناتج المحلي الاجمالي مساهمة الاستهلاك الخاص في أي من البلدان الخمسة.
    En el cuadro que figura a continuación se muestra el promedio del consumo privado en el período comprendido entre 1980 y 1991: UN والجدول اﻵتي يوضح متوسط حصة الفرد من الاستهلاك الخاص للسنوات ٠٨٩١ إلى ٣٩٩١: جدول رقم ٠١
    De hecho, los pronósticos indican que el crecimiento del consumo privado en el Japón se reducirá durante el segundo trimestre de 1997. UN والواقع أنه يتوقع أن يتباطأ نمو الاستهلاك الخاص في اليابان في الربع الثاني من عام ١٩٩٧.
    El consumo privado quizás registre tan sólo aumentos moderados, debido al crecimiento casi nulo de los ingresos y al elevado nivel de inseguridad en el empleo. UN وقد لا يسجل الاستهلاك الخاص سوى مكاسب متواضعة، تعكس نموا يكاد يكون منعدما في الدخول ودرجة عالية من الشك بشأن اﻷمن الوظيفي.
    El aumento del consumo privado en la región obedeció en parte al incremento de los salarios reales. UN وما برح الاستهلاك الخاص ينتعش في المنطقة، وذلك بصورة جزئية، نتيجة لزيادة اﻷجور الحقيقية.
    el consumo público disminuyó, aunque no tan marcadamente como el consumo privado. UN وهبط الاستهلاك العام وإن حدث ذلك بنسبة أدنى من تلك التي هبط بها الاستهلاك الخاص.
    El consumo privado se mantuvo bajo hasta finales del año natural en que empezó a reanimarse. UN وظل الاستهلاك الخاص منخفضاً حتى نهاية السنة التقويمية، ثم بدأ ينتعش.
    La confianza de los consumidores mejoró y el consumo privado comenzó a abarcar una variedad más amplia de bienes. UN وقد تحسنت ثقة المستهلكين وانتقلت الزيادة في الاستهلاك الخاص إلى مجموعة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    La política fiscal hace hincapié en el fortalecimiento del sistema de protección social, lo cual estimulará el consumo privado. UN والسياسة المالية تؤكد على تعزيز شبكة اﻷمان الاجتماعي التي ستشجع الاستهلاك الخاص.
    En cambio, el consumo privado aumentó tan sólo un 5% en 1998. UN غير أن الاستهلاك الخاص لم تزد نسبته في عام ١٩٩٨ عن ٥ في المائة.
    Esto generó un mayor optimismo que se tradujo en cierta recuperación del consumo privado interno. UN ونتيجة لذلك، كان هناك مزيد من التفاؤل أدى إلى حدوث بعض الانتعاش في الاستهلاك الخاص المحلي.
    Por lo tanto, las perspectivas de lograr una recuperación del consumo privado siguen siendo sombrías. UN وعلى ذلك فإن التوقعات بشأن انتعاش الاستهلاك الخاص تظل قاتمة.
    El crecimiento se reanudó en el segundo trimestre de 1999 principalmente por el aumento del consumo privado, pero la recuperación sigue siendo poco vigorosa. UN وقد استأنفت النمو في الربع الثاني من سنة 1999، وذلك أساسا نتيجة لتزايد الاستهلاك الخاص ولكن الانتعاش ظل فاترا.
    Los ajustes de las existencias y el consumo privado fueron los factores que más influyeron en la coyuntura favorable de la demanda interna en los países castigados por la crisis. UN أما الاتجاه الصاعد في الطلب المحلي فقد كانت القوي المحركة الرئيسية له في البلدان التي أصابتها الأزمة هي عمليات تجديد المخزونات إلى جانب الاستهلاك الخاص.
    Gastos de consumo privado, por objeto y tipo de gastos UN الانفاق على الاستهلاك الخاص بحسب البند والنوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more