"الاستهلاك العالمي للطاقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • consumo mundial de energía
        
    , en el cual se estima que, si la situación evoluciona hasta el año 2020 sin que se altere ninguno de los parámetros fundamentales, el consumo mundial de energía aumentará a un ritmo anual del 2%. UN وفي هذه الدراسة، يقدر أن الاستهلاك العالمي للطاقة سيزيد بمتوسط يبلغ معدله ٢,٠ في المائة سنويا حتى عام ٢٠٢٠ في حالة بقاء اﻷوضاع السائدة على حالها.
    El 75% del consumo mundial de energía se producía en las ciudades y el 80% de todas las emisiones de gases de efecto invernadero que causaban el calentamiento del planeta provenían de zonas urbanas. UN إذ يحدث في المدن خمسة وسبعون في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة ويأتي من المناطق الحضرية ثمانون من جميع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تسبب الاحترار العالمي.
    Dijo que el petróleo y el gas eran un componente crítico del desarrollo económico y que en 2020, dos tercios del consumo mundial de energía corresponderían a esos sectores. UN وقال إن النفط والغاز يشكلان عنصرا حاسما في التنمية الاقتصادية وأنهما سيمثلان الثلثين من الاستهلاك العالمي للطاقة في عام 2020.
    Si se aplicaran todas las medidas para aumentar la eficiencia energética con una buena relación costo-eficacia, se podría reducir el aumento previsto en el consumo mundial de energía durante las dos próximas décadas entre un 55% y un 75%. UN ومن شأن استيعاب جميع تدابير تحقيق فعالية كفاءة استخدام الطاقة أن يخفض الزيادة المتوقعة في الاستهلاك العالمي للطاقة في العقدين القادمين بنسبة 55 إلى 75 في المائة.
    La Agencia Internacional de la Energía estima que el consumo mundial de energía disminuyó un 3% en 2009, lo que representa la reducción más acentuada de los últimos 40 años, mientras las proyecciones de la Unión Internacional de Transportes por Carretera indican que el producto de este tipo de transporte habrá sufrido una contracción superior al 20% en 2009. UN وبحسب تقديرات وكالة الطاقة الدولية، تراجع الاستهلاك العالمي للطاقة بنسبة 3 في المائة في عام 2009، وهي أكبر نسبة انخفاض في السنوات الأربعين الماضية. ويتوقع الاتحاد الدولي للنقل البري تراجع ناتج النقل البري الدولي للبضائع بنسبة تزيد على 20 في المائة.
    Los edificios son una fuente importante de emisiones de gases de efecto invernadero y se atribuye a ellos hasta el 40% del consumo mundial de energía. UN 55 - وتشكل المباني مصدراً رئيسياً لانبعاثات غازات الدفيئة، ويمكن أن يعزى إلى المباني ما يصل إلى 40 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة.
    Las emisiones derivadas del consumo mundial de energía representan alrededor del 80% de las emisiones atmosféricas de origen antropógeno de partículas, gases termoactivos, anhídrido sulfuroso (SO2) y óxidos de nitrógeno (NOx), que son las principales responsables de la contaminación local y transfronteriza, así como de la lluvia ácida. UN 21 - وتعد الانبعاثات من الاستهلاك العالمي للطاقة مسؤولة عن حوالي 80 في المائة من انبعاثات الغلاف الجوي من المواد الدقائقية التي مصدرها الأنشطة البشرية، وهي غازات الدفيئة، وثنائي أكسيد الكبريت وأكاسيد النيتروجين، وهذه الغازات مسؤولة بصفة رئيسية عن التلوث المحلي والعابر للحدود، فضلا عن المطر الحمضي.
    57. La creciente participación de los países en desarrollo y, en particular, de las economías emergentes en el consumo mundial de energía y el nivel relativamente alto de uso energético en relación con el ingreso per cápita convierten en prioridad para esos países la formulación de una política para mejorar la eficiencia del uso energético. UN 57- إن تزايد حصة البلدان النامية، وبخاصة الاقتصادات الناشئة، من الاستهلاك العالمي للطاقة والزيادة النسبية في استهلاك الطاقة مقابل نصيب الفرد من الدخل القومي يجعل مسألة زيادة كفاءة استخدام الطاقة من الأولويات السياساتية لهذه البلدان.
    En los tres últimos decenios, el consumo mundial de energía primaria casi se duplicó, pasando de 280.000 billones de unidades térmicas británicas (Btu) en 1980 a 490.000 billones de Btu en 2008. UN وقد تضاعف الاستهلاك العالمي للطاقة الأولية تقريباً، خلال العقود الثلاثة الماضية، من 280 كوادريليون وحدة حرارية بريطانية (Btu) في عام 1980 إلى 490 كوادريليون وحدة في عام 2008.
    47. En 2012, la proporción correspondiente a la energía renovable (incluida la hidroeléctrica) en el consumo mundial de energía primaria alcanzó el nivel sin precedentes del 8,6%, frente a un 8,2% en 2011. UN 47- في عام 2012، سجلت حصة الطاقة المتجددة (بما فيها الطاقة الكهرمائية) في الاستهلاك العالمي للطاقة الأولية نسبة قياسية بلغت 8.6 في المائة، مرتفعةً من 8.2 في المائة في عام 2011.
    En 2012, África representó el 2,9% del consumo mundial de energía hidroeléctrica y el 0,6% del consumo mundial de energía renovable no hidroeléctrica. UN وفي عام 2012، شكّل استهلاك أفريقيا ما نسبته 2.9 في المائة من مجموع الاستهلاك العالمي للطاقة الكهرمائية، و0.6 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة المتجددة غير المائية().
    Según la BP Statistical Review of World Energy 2013, las energías renovables, como la hidroeléctrica, en 2011 representaron el 8,2% del consumo mundial de energía primaria y en 2012 aumentaron al 8,6% en el mismo período. UN ووفقاً لمنشور BP Statistical Review of World Energy 2013، ساهمت الطاقة المتجددة، بما فيها الكهرباء المائية، بنسبة 8.2 في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة الأولية في عام 2011 قبل أن ترتفع إلى 8.6 في المائة في عام 2012 على مدى الفترة ذاتها.
    10. Según se indicaba en el informe del Secretario General sobre los cambios en el consumo y la generación de energía mundiales (E/C.13/1994/2, secc. I), el consumo mundial de energía desde 1970 ha aumentado a una tasa anual media de 2,5%. UN ١٠ - على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام بشأن أنماط الطاقة العالمية المتغيرة )E/C.13/1994/2، الفرع أولا(، يلاحظ أن الاستهلاك العالمي للطاقة قد تزايد منذ عام ١٩٧٠ بمعدل سنوي يبلغ متوسطه ٢,٥ في المائة.
    Se prevé que los combustibles fósiles seguirán predominando en la combinación de energía de diversas fuentes y representarán más del 85% del consumo mundial de energía para el año 2010. A pesar del rápido avance de muchas tecnologías para el aprovechamiento de fuentes renovables de energía, no es probable que ninguna de esas tecnologías vaya a repetir el fenómeno de la penetración de la energía nuclear registrado en los 20 últimos años. UN ١٧ - وتشير التوقعات الى استمرار تفوق أنواع الوقود اﻷحفوري في تشكيلة مصادر الطاقة العالمية وتمثيلها ﻷكثر من ٨٥ في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة بحلول عام ٢٠١٠، وبالرغم من النمو السريع في كثير من تكنولوجيات الطاقة المتجددة، من غير المرجح أن تكرر أي تكنولوجيا للطاقة المتجددة ظاهرة اختراق الطاقة النووية على مدى العشرين عاما الماضية.
    Los datos de la Agencia Internacional de la Energía (IEA) muestran que en 2011 el petróleo, el gas natural y el carbón juntos representaban el 81,6% de la oferta mundial de energía primaria y el 66,4% del consumo mundial de energía primaria, en comparación con el 86,6% y el 75,8%, respectivamente, en 1973. UN وتشير بيانات الوكالة الدولية للطاقة إلى أن موارد النفط والغاز الطبيعي والفحم قد استأثرت مجتمعة، في عام 2011، بما نسبته 81.6 في المائة من الإمدادات العالمية من الطاقة الأولية و66.4 في المائة من مجموع الاستهلاك العالمي للطاقة الأولية، منخفضة من 86.6 في المائة و75.8 في المائة، على التوالي، في عام 1973().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more