"الاستوائية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ecuatorial de
        
    • Ecuatorial del
        
    • Ecuatorial por
        
    • Ecuatorial a
        
    Propone hacer partícipe a Guinea Ecuatorial de un programa de cooperación técnica especial que podría ser diseñado por el Centro de Derechos Humanos, en el que se hiciera gran hincapié en los procedimientos basados en los tratados. UN واقترحت بأن تستفيد غينيا الاستوائية من برنامج التعاون التقني الخاص الذي يمكن أن يصممه مركز حقوق اﻹنسان، والذي ينبغي أن يؤكد بشدة على اجراءات تستند الى المعاهدة.
    Propone hacer partícipe a Guinea Ecuatorial de un programa de cooperación técnica especial que podría ser diseñado por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en el que se hiciera hincapié en los procedimientos establecidos en virtud de tratados. UN وتقترح بأن تستفيد غينيا الاستوائية من برنامج خاص للتعاون التقني يمكن أن يصممه مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان مع التركيز على اﻹجراءات المستندة إلى المعاهدات.
    Su finalidad es servir de ayuda para especificar y predecir el deterioro de las comunicaciones causado por el centelleo ionosférico en la región Ecuatorial de la Tierra. UN والغرض منه هو معاونة تعيين انحطاط الاتصالات نتيجة للتلألؤ في الغلاف المتأين في المنطقة الاستوائية من الأرض والتنبؤ بذلك.
    22. El Grupo de Trabajo tiene previsto visitar Guinea Ecuatorial del 16 al 21 de agosto de 2010. UN 22- ويخطط الفريق العامل لزيارة غينيا الاستوائية من 16 إلى 21 آب/أغسطس 2010.
    Marruecos reiteró su pleno apoyo al esfuerzo de Guinea Ecuatorial por promover y proteger los derechos humanos. UN وكرر المغرب تأكيد دعمه التام للجهود التي تبذلها غينيا الاستوائية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Además, instó al Gobierno a que diera explicaciones de cómo se había trasladado de Benin a Guinea Ecuatorial a los cuatro hombres que estaban enjuiciados por su presunta participación en el ataque. UN وبالإضافة إلى ذلك، حث الفريق العامل الحكومة على تقديم تفسيرات لكيفية نقل الرجال الأربعة الخاضعين للمحاكمة لتورطهم المزعوم من بنن إلى غينيا الاستوائية من جديد.
    El Comité señala a la atención del Consejo que la Asamblea General todavía no ha tomado medidas sobre su recomendación respecto de la exclusión de Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados. UN وتوجه اللجنة نظر المجلس إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ بعدُ إجراءات بشأن توصيتها المتعلقة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا. الأزمة العالمية وأثرها على الجنسين
    El Comité señala a la atención del Consejo el hecho de que la Asamblea General no se ha pronunciado aún sobre la recomendación de excluir a Guinea Ecuatorial de la lista. UN وتوجه اللجنة اهتمام المجلس إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بعد فيما يتعلق بالتوصية برفع اسم غينيا الاستوائية من فئة أقل البلدان نموا.
    El Comité señala a la atención del Consejo el hecho de que la Asamblea General no se ha pronunciado aún sobre la recomendación de excluir a Guinea Ecuatorial de la lista. UN وتوجه اللجنة اهتمام المجلس إلى أن الجمعية العامة لم تتخذ إجراء بعد فيما يتعلق بالتوصية برفع اسم غينيا الاستوائية من فئة أقل البلدان نموا.
    4. Recuerda que hizo suya la recomendación del Comité de que se excluyera a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية اللجنة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    Modificaciones propuestas por Guinea Ecuatorial de los datos relativos al consumo de HCFC (toneladas métricas) UN التنقيحات المقترحة لبيانات استهلاك غينيا الاستوائية من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية (بالأطنان المترية)
    Estudió las perturbaciones ionosféricas en la región Ecuatorial a fin de servir de ayuda para especificar y predecir el deterioro de las comunicaciones causado por el centelleo ionosférico en la región Ecuatorial de la Tierra. UN درس اضطرابات الغلاف الإيوني فوق المناطق الاستوائية من أجل المساعدة على تحديد درجة التردي في نوعية الاتصالات بسبب تلألؤ الغلاف الإيوني في المنطقة الاستوائية من الكرة الأرضية، وعلى التنبّؤ بذلك التردي.
    18. Desde 2008 se ha nombrado a 2 mujeres como embajadoras, respectivamente para Namibia y Guinea Ecuatorial, de los 35 puestos existentes. UN 18- منذ عام 2008، عُيّنت سفيرتان إحداهما في ناميبيا والأخرى في غينيا الاستوائية من أصل 35 منصباً قائماً.
    4. Recuerda que hizo suya la recomendación del Comité de que se excluyera a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا؛
    5. Celebra la voluntad declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial de invitar a los relatores temáticos de la Comisión y espera con interés sus recomendaciones que contribuyan a la aplicación del plan nacional de acción de derechos humanos; UN 5- ترحّب بما أبدته حكومة غينيا الاستوائية من استعداد لتوجيه دعوات إلى مقرري اللجنة المعنيين بموضوعات محددة، وتتطلع إلى مساهمة توصياتهم في تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Dos de ellas procedían de zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, en la boya del Pacífico Ecuatorial de la Red para la Observación Océano-Atmósfera en los Mares Tropicales, y a 200 millas de la Polinesia Francesa. UN وقد كانت اثنتان من هذه العينات من مناطق خارج الولاية الوطنية، في العوامة المحيطية التابعة لمشروع الغلاف الجوي المداري بالمناطق الاستوائية من المحيط الهادئ وعلى بعد 200 ميل من بولينيزيا الفرنسية().
    En su resolución 2009/35, el Consejo Económico y Social recomendó que la Asamblea General tomara nota de la recomendación del Comité de Políticas de Desarrollo en su 11° período de sesiones de que se excluyera a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados. UN 5 - أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بموجب قراره 2009/35، الجمعية العامة بأن تحيط علما بتوصية لجنة السياسات الإنمائية عن أعمال دورتها الحادية عشرة برفع غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نمواً.
    4. Hace suya la recomendación del Comité de que se excluya a Guinea Ecuatorial de la lista de países menos adelantados; UN 4 - يؤيد توصية اللجنة برفع اسم غينيا الاستوائية من قائمة أقل البلدان نموا()؛
    La SADC está muy preocupada por la alta probabilidad de que en el período 1997-1998, debido a la reaparición del fenómeno de El Niño en la zona Ecuatorial del Océano Pacífico, se repitan la sequía y sus efectos negativos en la producción de alimentos. UN ومن الشواغل الكبرى لدول جماعتنا الاحتمال الكبير في حدوث الجفاف من جديد في فترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨ نتيجـة لعــودة ظاهرة النينو إلى الظهور في المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ وما لها من آثار ضارة على إنتــاج اﻷغذيــة.
    Nota: El 28 de marzo de 1999, por encargo de la empresa Hughes de los Estados Unidos, un cohete portador Zenit-3SL lanzó desde una plataforma flotante de lanzamiento situada en la zona Ecuatorial del océano Pacífico un modelo de ensayo de tamaño natural de un objeto espacial. UN ملحوظة: في ٨٢ آذار/مارس ٩٩٩١ أطلق نموذج كامل لجسم فضائي ، لصالح شركة هيوز اﻷمريكية، بواسطة صاروخ حامل من طـراز Zenit-3SL من منصة اطلاق عائمة في المنطقة الاستوائية من المحيط الهادىء.
    Felicitó a Guinea Ecuatorial por las iniciativas encaminadas a garantizar los derechos económicos y sociales. UN وأشادت بما تبذله غينيا الاستوائية من جهود لكفالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more