"الاشتباك بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Separación entre
        
    • separación de
        
    • enfrentamiento entre
        
    Me dirijo a usted en relación con un incidente sumamente perturbador ocurrido ayer en la línea de Separación entre Israel y Siria, que amenaza la paz y la estabilidad en nuestra región. UN أكتب إليكم بشأن حادث مقلق جداً وقع بالأمس على خط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    1.1 Velar por que se cumpla el acuerdo de Separación entre Israel y la República Árabe Siria UN 1-1 ضمان الامتثال لاتفاق فض الاشتباك بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
    Si el Consejo de Seguridad aprueba la operación de mantenimiento de la paz propuesta, se desplegarían tropas en una zona de Separación entre las dos partes para contribuir a crear confianza entre ellos. UN وإذا ما ارتأى مجلس الأمن الموافقة على عملية حفظ السلام المقترحة، ينبغي أن تُنشر القوات داخل منطقة فك الاشتباك بين الجانبين للمساعدة على بناء الثقة بينهما.
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Cabe recordar que la FNUOS ha supervisado la cesación del fuego y la Separación entre Israel y Siria desde 1974. UN ومن الجدير بالذكر أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تراقب وقف إطلاق النار وفض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا منذ عام 1974.
    Esta violación de la línea de Separación entre Israel y Siria desde el lado sirio plantea inquietantes interrogantes acerca de la posibilidad de que determinados agentes estén tratando de usar esos actos de provocación en nuestra región como cínico motivo de distracción de otros problemas. UN ويثير هذا الخرق من الجانب السوري لخط فض الاشتباك بين إسرائيل وسوريا أسئلة مُقلقة عما إذا كانت جهات معيَّنة في منطقتنا تسعى إلى استخدام هذه الاستفزازات لتحويل الأنظار، باستهتار، عن مسائل أخرى.
    Me dirijo a usted en relación con las inquietantes y peligrosas provocaciones realizadas ayer por segunda vez en las últimas semanas en la línea de Separación entre Siria e Israel, provocaciones que amenazan la paz y la estabilidad en nuestra región. UN أكتب إليكم بشأن الاستفزازات المثيرة للقلق والخطيرة التي جرت أمس على خط فض الاشتباك بين سوريا وإسرائيل للمرة الثانية خلال الأسابيع الأخيرة، مما يهدد السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Durante el período de que se informa, las operaciones de la Fuerza permanecieron estables en la aplicación del mandato, consistente en supervisar la zona de separación con arreglo al acuerdo de Separación entre las fuerzas israelíes y sirias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير ظلت عمليات القوة تتسم بالاستقرار في ما يتعلق بتنفيذ ولايتها، وهي الإشراف على المنطقة الفاصلة استنادا إلى اتفاق فض الاشتباك بين القوات الاسرائيلية والقوات السورية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha mejorado la capacidad de autodefensa de la FNUOS y ha aumentado la dotación de efectivos de la Misión, dentro de los parámetros establecidos en el Protocolo del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974. UN وقد عززت إدارة عمليات حفظ السلام قدرات قوة مراقبة فض الاشتباك على الدفاع عن النفس وزادت قوام قوة البعثة في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات.
    La presencia de fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado dentro de la zona de separación constituye un grave incumplimiento del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas de 1974. UN ويعدّ وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها داخل منطقة العمليات انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم عام 1974.
    Los Ministros consideraron que estos actos constituyen una grave violación del derecho internacional y la soberanía de la República Árabe Siria, así como una violación de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas Israelíes y Sirias de 1974. UN واعتبر الوزراء هذه الأعمال انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي والسيادة السورية وانتهاكاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية في عام 1974.
    El patrullaje constante a fin de mantener la zona de Separación entre las dos comunidades constituyó una parte fundamental de la estrategia de prevención y mitigación de conflictos UN شكّل تسيير دوريات مستمرة بغرض الحفاظ على منطقة فض الاشتباك بين القبيلتين جزءا بالغ الأهمية من استراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها
    Las fuerzas israelíes en el Golán sirio ocupado están participando en esos ataques contra la Fuerza mediante la prestación de apoyo logístico y militar, en contravención del Acuerdo sobre la Separación entre las Fuerzas y el derecho internacional. UN وقال إن القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تشارك في شن تلك الهجمات ضد القوة من خلال توفير الدعم اللوجستي والعسكري، في انتهاك لاتفاق فض الاشتباك بين القوات ولقانون الدولي.
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del acuerdo sobre la separación de las fuerzas, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Expresando grave preocupación por todos los incumplimientos del Acuerdo sobre la separación de las Fuerzas, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات،
    Durante el enfrentamiento entre dicho Ejército, nómadas árabes y soldados del Gobierno del Sudán, resultaron heridos tres civiles. UN وخلال الاشتباك بين جيش تحرير السودان والعرب الرحل وجنود حكومة السودان، جرح ثلاثة مدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more