"الاشتراء أو غيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • contratación pública u otras
        
    • contratación pública u otra
        
    El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden establecer una nomenclatura adecuada para identificar con más precisión a los diversos participantes. UN كما قد تنص لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة على تسميات ملائمة تتيح استبانة شتى المشاركين على نحو أدق.
    En consecuencia, el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deberían exigir que se diera a conocer públicamente la información relativa a esa clase de denuncias, a efectos de poner sobre aviso a las autoridades competentes para que pudieran adoptar medidas apropiadas. UN وفي تلك الحالات، ينبغي أن تشترط لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح إتاحة المعلومات المتعلقة بتلك المزاعم علناً، بما يكفل لفت انتباه السلطات المختصة إليها واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deben establecer o exigir la formulación de normas procesales y directrices relativas al funcionamiento del órgano independiente que abarquen los siguientes aspectos: UN ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار القواعد الإجرائية والإرشادات الخاصة بعمل الهيئة المستقلة أو أن تدعو إلى إصدار تلك القواعد والإجراءات، بما في ذلك:
    a) Todo criterio que el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno autorice o exija que se tome en consideración; UN (أ) أيَّ معايير يكون أخذها في الاعتبار مأذوناً به أو مشترطاً في لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة؛
    En el artículo del texto de 2011 se expone claramente, como se explica en el párrafo anterior, que los motivos para la exclusión han de estar especificados en el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable del Estado promulgante, y no pueden establecerse a discreción de la entidad adjudicadora. UN وتوضِّح المادة الواردة في نص عام 2011، كما هو مبين في الفقرة السابقة، أنَّ أسباب الاستبعاد يجب أن توجد في لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية في الدولة المشترعة، وهي مسألة لا تخضع للصلاحية التقديرية للجهة المشترية.
    Los mencionados requisitos y medidas estarían autorizados en virtud del reglamento de la contratación pública u otras normas de derecho de los Estados promulgantes exclusivamente en la contratación que implique información reservada y solo en relación con ese tipo de información, y no respecto de cualquier otra información que la entidad adjudicadora decida proteger a su libre albedrío. UN لا تأذن بها لوائح الاشتراء أو غيرها من الأحكام القانونية لدى الدول المشترعة سوى في الاشتراء الذي ينطوي على معلومات سرّية وفيما يخص حصراً ذلك النوع من المعلومات وليس أيّ معلومات أخرى قد تختار الجهة المشترية حمايتها وفق صلاحيتها التقديرية.
    4. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería recomendarse que no se entablaran recursos paralelos y establecerse una secuencia clara de las solicitudes que puedan presentarse a las instancias administrativas y judiciales de revisión del Estado promulgante. UN 4- ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تثني عن استهلال إجراءات موازية وأن ترسي تسلسلاً واضحاً للطلبات المقدمة إلى أجهزة المراجعة الإدارية والقضائية الموجودة في الدولة المشترعة.
    El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables pueden exigir que el proveedor o contratista que se sienta perjudicado primero presente una solicitud de reconsideración a la entidad adjudicadora y, después, en caso de apelar contra una decisión relativa a ese recurso, lo haga ante la estructura del órgano independiente, antes de recurrir ante el tribunal. UN ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة.
    1. El reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables deben impartir o exigir que se imparta orientación detallada sobre la aplicación de las disposiciones del artículo 64 en consonancia con el ordenamiento jurídico y la estructura administrativa del Estado promulgante. UN 1- يجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تنص على إصدار إرشادات تفصيلية بشأن إعمال أحكام المادة 64 بالاتساق مع الهيكل القانوني والإداري للدولة المشترعة أو أن تدعو إلى ذلك.
    4. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debe aclararse si un órgano independiente puede adoptar la decisión de levantar la prohibición sin que lo solicite la entidad adjudicadora. UN 4- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح ما إذا كان يجوز لجهة مستقلة أن تتخذ قرارا بشأن رفع الحظر دون أن تتلقى طلبا من الجهة المشترية.
    1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables de los Estados promulgantes que deseen establecer un mecanismo de revisión independiente deberá determinarse el órgano adecuado al que se encomendará esa función, ya sea una entidad existente o una nueva entidad creada con ese fin. UN 1- في الدولة المشترعة التي تودُّ إقامة آلية مراجعة مستقلة، تحتاج لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة إلى استبانة الهيئة المناسبة التي تناط بها مهمة المراجعة، سواء أكان ذلك في نطاق هيئة موجودة أو هيئة جديدة تنشئها الدولة المشترعة.
    4. En el contexto del apartado 9 i), en el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables del Estado promulgante se deberían abordar las cuestiones relacionadas con la cuantificación de las pérdidas sufridas en el proceso de contratación. UN 4- وفي سياق الفقرة (9) (ط)، ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تعالج مسائل التقدير الكمي للخسائر في سياق الاشتراء على وجه التحديد.
    1. En el reglamento de la contratación pública u otras reglamentaciones aplicables debería explicarse que el párrafo 1 tiene por objeto dar la posibilidad a todos los proveedores o contratistas " que participen en el proceso de contratación " de participar en las actuaciones abiertas a raíz del recurso, siempre y cuando participaran en el proceso en cuestión en el momento de interponerse el recurso. UN 1- ينبغي للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضّح أنَّ الفقرة (1) تهدف إلى السماح لجميع المورِّدين أو المقاولين " المشاركين في إجراءات الاشتراء " بالانضمام إلى إجراءات الاعتراض ما داموا باقين ضمن الإجراءات المعنية وقت الاعتراض.
    " Toda adjudicación de un contrato respecto del cual quepa autorizar a la entidad adjudicadora, a tenor del reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno, a adoptar medidas especiales y a imponer requisitos especiales para amparar la información que se tenga por reservada. " UN " الاشتراء الذي يجوز فيه، بمقتضى لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة، أن يُؤذَن للجهة المشترية بأن تتخذ تدابير وتفرض اشتراطات من أجل حماية المعلومات السرية. "
    " Consideraciones ecológicas, sociales y económicas que el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno autorice o exija que la entidad adjudicadora tenga en cuenta en el curso de la contratación. " UN " السياسات البيئية والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من سياسات هذه الدولة التي تأذن أو تشترط لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة أن تضعها الجهة المشترية في الاعتبار في إجراءات الاشتراء. "
    l) Por " adjudicación de contratos con información reservada " se entenderá toda adjudicación de un contrato respecto del cual quepa autorizar a la entidad adjudicadora, a tenor del reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno, a adoptar medidas especiales y a imponer requisitos especiales para amparar la información que se tenga por reservada; UN (ﻫ) " الاشتراء المنطوي على معلومات سريّة " يعني الاشتراءَ الذي يجوز فيه، بمقتضى لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة، أن يُؤذن للجهة المشترية بأن تتخذ تدابير وتفرض اشتراطات من أجل حماية المعلومات السريّة؛
    b) Un margen de preferencia otorgado a los proveedores o contratistas nacionales o a los bienes de origen interno u otro tipo de preferencia, de estar autorizado o ser exigido por el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno. UN (ب) هامشَ تفضيل لصالح الموَرِّدين أو المقاولين المحليين، أو لصالح السلع المنتَجة محلياً، أو أيَّ شكل آخر من أشكال التفضيل إذا كانت لوائحُ الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة تأذن بذلك أو تشترطه.
    o) Por " políticas socioeconómicas " se entenderán las consideraciones ecológicas, sociales y económicas que el reglamento de la contratación pública u otra norma aplicable de derecho interno autorice o exija que la entidad adjudicadora tenga en cuenta en el curso de la contratación. [El Estado promulgante podrá explicitar el contenido de este apartado insertando una lista ilustrativa de esas políticas]; UN (ي) " السياسات الاجتماعية-الاقتصادية " تعني السياساتِ البيئيةَ والاجتماعية والاقتصادية وغيرها من سياسات هذه الدولة التي تأذن أو تشترط لوائح الاشتراء أو غيرها من أحكام قانون هذه الدولة أن تضعها الجهةُ المشترية في الاعتبار في إجراءات الاشتراء. [يجوز للدولة المشترعة أن توسِّع نطاق هذه الفقرة الفرعية بإدراج قائمة إيضاحية بتلك السياسات]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more