Se efectuaría una deducción por el valor de dichas economías a las cuotas de los Estados Partes correspondientes a 2003. | UN | ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
Se efectuó una deducción por el valor de dichas economías en las cuotas de los Estados Partes correspondientes a 2003. | UN | وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003. |
Se efectuó una deducción por el valor de dichas economías en las cuotas de los Estados Partes correspondientes a 2004. | UN | وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004. |
En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes al ejercicio económico siguiente. | UN | وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة المالية التالية. |
De conformidad con la decisión de la 12ª Reunión de los Estados Partes, esa suma se reintegró a los Estados Partes en 2003 deduciendo el valor de las economías de las cuotas prorrateadas de los Estados Partes para 2003. | UN | ووفقا لقرار الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن هذا المبلغ للدول الأطراف في سنة 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2003. |
En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes a los ejercicios económicos siguientes. | UN | وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إدخال ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترات المالية التالية. |
En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes a los ejercicios económicos siguientes. | UN | وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع التعديلات التي يقتضيها اختلاف الحال، ينبغي التخلي عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترات المالية التالية. |
En virtud del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, que el Tribunal aplica mutatis mutandis, debería reintegrarse esta suma ajustando las cuotas de los Estados Partes correspondientes a los ejercicios económicos siguientes. | UN | وبموجب النظام المالي للأمم المتحدة الذي تطبقه المحكمة مع إجراء ما يلزم من تعديلات عليه، ينبغي التنازل عن هذا المبلغ بتعديل أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترات المالية التالية. |
De conformidad con esa decisión, se dedujo la suma de 312.684 euros de las cuotas de los Estados Partes para el año 2007, como consecuencia de lo cual las economías de 2002 arrojaron un saldo de 65.816 euros que se incluyó en las consignaciones adicionales asignadas para 2006. | UN | وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007. ونتيجة لذلك، تبقى رصيد قدره 816 65 يورو من الوفورات المحققة في عام 2002 وتم إدراجه في الاعتمادات الإضافية المخصصة لعام 2006. |
El Secretario propuso que la Reunión de los Estados Partes decidiera que la cuantía de las economías acumuladas en 2002 y 2004 y la cuantía del presupuesto suplementario fueran prorrateadas y deducidas de las cuotas de los Estados Partes para 2008. | UN | 34 - واقترح رئيس القلم أن يقرر اجتماع الدول الأطراف التنازل عن مبلغ الوفورات من عامي 2002 و 2004، وكذلك مبلغ الميزانية الإضافية، مع خصمهما من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف للفترة 2008. |
De conformidad con esa decisión, se reintegraron y dedujeron 784.136 euros de las cuotas de los Estados Partes para el presupuesto de 2010 del Tribunal. | UN | 14 - ووفقا لذلك القرار، أُعيد مبلغ قدره 136 784 يورو وخُصم من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف في ميزانية المحكمة لسنة 2010. |
En atención al informe provisional sobre la ejecución del presupuesto para 2005, el Tribunal había decidido, en su período de sesiones de marzo, que con sujeción a la aprobación de la Reunión de los Estados Partes, las consignaciones adicionales para 2005 se reintegrarían mediante prorrateo y deducción de las cuotas de los Estados Partes para 2007, lo que permitiría reducir el presupuesto para 20072008 en 312.684 euros. | UN | 47 - وفي ضوء الأداء المؤقت لسنة 2005، قررت المحكمة في دورتها المعقودة في آذار/مارس، رهنا بموافقة اجتماع الدول الأطراف، أن يجري التنازل عن الاعتمادات الإضافية لسنة 2005 وخصمها من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007، مُخفِضة بذلك الميزانية المقترحة للفترة 2007-2008 بمبلغ قدره 312684 يورو. |
Además, la 16ª Reunión de los Estados Partes decidió, el 23 de junio de 2006, que se reintegrara y dedujera de las cuotas de los Estados Partes en el ejercicio económico 2007-2008 la suma de 312.684 euros resultante de las economías realizadas en 2002. | UN | وإضافة إلى ذلك، قرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف، المنعقد في 23 حزيران/يونيه 2006، التنازل عن مبلغ 684 312 يورو من وفورات الفترة 2002 وخصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف خلال الفترة المالية 2007-2208. |
El 23 de junio de 2006, la 16ª Reunión de los Estados Partes decidió que la suma de 312.684 euros de las economías de 2002 correspondientes a las consignaciones adicionales para 2005 se reintegraría mediante prorrateo y deducción de las cuotas de los Estados Partes de conformidad con el artículo 4.5 del Reglamento Financiero del Tribunal (SPLOS/146). | UN | 7 - وقــرر الاجتماع السادس عشر للدول الأطراف في 23 حزيران/يونيه 2006 التنازل عن مبلغ قدره 684 312 يورو من الوفورات المحققة في عام 2002 وهو مبلغ يقابل الاعتمادات الإضافية لعام 2005 تم خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف وفقا للبند 4-5 من النظام المالي للمحكمة (SPLOS/146). |
De ese saldo, una cantidad de 784.136 euros fue reintegrada y deducida de las cuotas de los Estados Partes para 2010, de conformidad con la decisión de la Reunión de los Estados Partes celebrada en junio de 2009 (SPLOS/203). | UN | ومن أصل هذا الرصيد، تم التنازل عن مبلغ 136 784 يورو وجرى خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2010، وفقا لقرار اجتماع الدول الأطراف، المعقود في حزيران/يونيه 2009 (SPLOS/203). |
Tras examinar el informe sobre cuestiones presupuestarias relativas al ejercicio económico 2005-2006 (SPLOS/138), la Reunión decidió reintegrar mediante prorrateo y deducción de las cuotas de los Estados Partes la suma de 312.684 euros de las economías de 2002 correspondientes a las consignaciones adicionales para 2005, de conformidad con el artículo 4.5 del Reglamento Financiero del Tribunal (SPLOS/146). | UN | وبعد النظر في التقرير المتضمن للمسائل المتعلقة بميزانية الفترة المالية 2005-2006 (SPLOS/138)، قرر الاجتماع رد مبلغ 684 312 يورو من وفورات عام 2002 يقابله الاعتمادات الإضافية لعام 2005 مع خصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عملا بالمادة 4-5 من النظام المالي للمحكمة (SPLOS/146). |
Tomó nota del informe de los auditores externos correspondiente al ejercicio financiero 2005-2006 (SPLOS/157) y decidió que las economías que se habían realizado entre 2002 y 2004, así como la suma del presupuesto complementario se entregarían y deducirían de las cuotas de los Estados Partes correspondiente a 2008 (SPLOS/161). | UN | وأحاط الاجتماع علما بتقرير مراجعي الحسابات الخارجيين عن الفترة المالية 2005-2006 (SPLOS/157) وقرر تسليم الوفورات من سنة 2002 و سنة 2004، وكذلك مبلغ الميزانية التكميلية، وخصم تلك المبالغ من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2008 (SPLOS/161). |
La reserva de exceso de ingresos respecto de los gastos correspondientes al ejercicio anterior, que figura en las reservas y saldos de fondos al 31 de diciembre de 2004 por importe de 106.899 euros (141.776 dólares de los EE.UU.) fue reintegrada y deducida de las cuotas de los Estados Partes en 2005. | UN | أما احتياطي أرباح الفترات السابقة، المبين تحت الاحتياطيات وأرصدة صندوق رأس المال المتداول اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 بمبلغ 899 106 يورو (776 141 دولارا)، فتم التنازل عنه وخصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف في الفترة 2005. |
A propuesta del Presidente del Tribunal, la 19ª Reunión de los Estados Partes decidió en junio de 2009 que la suma de 784.136 euros, correspondiente a una parte del superávit de caja del ejercicio económico de 2007-2008, se reintegrara y dedujera de las cuotas de los Estados Partes para 2010 (véase SPLOS/203, párr. 43). | UN | 13 - بناء على اقتراح من رئيس المحكمة، قرر الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف في حزيران/يونيه 2009 إعادة مبلغ 136 784 يورو، وهو جزء من الفائض النقدي للفترة المالية 2007-2008، وخصمه من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2010 (انظر SPLOS/203، الفقرة 43). |
De conformidad con la decisión de la 13ª Reunión de los Estados Partes, esa suma se reintegró a los Estados Partes en 2003 deduciendo el valor de las economías de las cuotas prorrateadas de los Estados Partes para 2004. | UN | ووفقا لقرار الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، تم التنازل عن الوفورات للدول الأطراف عام 2003، باقتطاع الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004. |
Además, la Reunión decidió que el monto de esas economías se deduciría de las cuotas prorrateadas entre los Estados Partes para 2003 (SPLOS/87). | UN | وقرر الاجتماع كذلك خصم مبلغ هذه الوفورات بعد ذلك من أنصبة الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003 (SPLOS/87). |