Pero si eres un líder, la gente con la que has contado te levantará. | TED | ولكن ان كنت قائداً فان الاشخاص الذين تعتمد عليهم سوف يساعدوك لامحالة |
y mucho más rápido de lo que la gente había creido. También vimos que entre mayor el cambio, mayor la mejoría. | TED | وبسرعة أكبر من ما كان يُعتقد. كما اننا أيضاً وجدنا كلما زاد تغيير الاشخاص كلما زاد مستوى تحسنهم. |
Pero también aprendí que hay gente en este mundo que tiene ese trabajo pesado todos los días, y eso me abrió los ojos. | TED | وتعلمت أيضاً أن هنالك بعض الاشخاص في العالم يتوجب عليهم العمل كل يوم عملاً مرهقاً وقد وسع ذلك أفقي كثيراً |
Amor: manejar con éxito las relaciones con las personas cercanas y con las comunidades de las que uno forma parte. | TED | الحب : يعني القدرة على ادارة علاقاتنا بنجاح مع الاشخاص المحيطين بنا ومع المجتمعات التي ننتمي اليها |
Las 3 personas que votaron por Mill antes están familiarizados con esto. | TED | الاشخاص الثلاثة الذين صوتوا لمصلحة ميل يعرفون ذلك من قبل. |
¿Cuántos de los presentes dirían que la religión es importante para Uds. | TED | كم من الاشخاص هنا يمكن ان يقولوا الدين مهم لهم؟ |
Y el aumento de dopamina causa que las persona vean más patrones que aquellas que no recibieron dopamina. | TED | وزيادة الدوبامين تسببت في زيادة رؤية الاشخاص للأنماط اكثر من الذين لم يحصلو على الدوبامين |
Tuve esta idea de que la gente recibiera una especie de carta de amor misteriosa como una nota encontrada en el buzón. | TED | وصلت لفكرة انني اريد الاشخاص ان يحصلوا على نوع خاص من رسائل الحب الغامضة كقطعة وجدت في صندوق البريد |
Uno necesita que la educación sea relevante y ayude a la gente a ganarse la vida en el aquí y el ahora, a menudo. | TED | لذا يتوجب ان يكون التعليم .. غير تقليدي .. ويساعد الاشخاص في جعل حياتهم افضل .. وفي توفير لقمة العيش |
Esa gente secuestró a su hijo porque su esposo les hizo daño | Open Subtitles | الاشخاص الذين أخذوا طفلك فعلوا هذا ليؤذوا زوجك لأنه أذاهم |
¿Cuánta gente que confiaba en ti murió este día porque estabas haciendo tu trabajo? | Open Subtitles | كم من الاشخاص الذين فقدوا حياتهم اليوم وثقوا بك لانك تقومين بعملك |
- Eddie, no. ¿Crees que no sé? Traes esa gente a mi casa. | Open Subtitles | هل تعتقد اني لن اكتشف انك احضرت هؤلاء الاشخاص الي منزلي؟ |
En la Biblia, siempre castiga a la gente y la convierte en sal. | Open Subtitles | فى الأنجيل دائما ما يكون مبتسما أو يحول الاشخاص الى ملح |
La gente del departamento legal cree... que Io mejor sería que te declararas culpable... | Open Subtitles | الاشخاص في قسم القضايا يعتقدون ان افضل شيء هو أن تعترف بالذنب, |
Y seguramente muchas personas se han tomado a pecho la idea de que una ciudad sustentable está cubierta de vegetación. | TED | والكثير من الاشخاص اعتقدوا ان هذه الفكرة تعني ان المدن المستدامة هي تلك التي يكسوها غطاء أخضر |
Y, como cualquier población, la mayoría de las personas vivían entre 70 y 80 años, pero algunas vivían hasta 90 o 100. | TED | وكأي تعداد سُكاني يعيش معظم الاشخاص بين عمر 70 أو 80, لكن بعظهم يعيش ليصل الى 90 أو 100 |
Esas leyes tratan a las personas infectadas por el VIH con compasión y aceptación. | TED | هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول |
porque una de sus personas favoritas del pueblo está aquí y tiene nervios por conocerlo. | TED | لان احد من الاشخاص المفضلين لديها من مدينتها هنا، وهي متوترة جداً لمقابلته. |
Eres la persona que se casaría con mi primo sólo para puedas enojarme. | Open Subtitles | وتستطيعين الزواج من أبن خالتي الصغير، أنت هذا النوع من الاشخاص |
El tipo agarra un objeto contundente... y golpea al tipo con la cabeza vendada. | Open Subtitles | هؤلاء الاشخاص اخذوا شيئا غير حاد وضربوا الرجل ذو الراس المربوطة لماذا؟ |
Incordiar a estos tíos no nos dará nada para averiguar qué le ocurrió al sargento. | Open Subtitles | القبض على هؤلاء الاشخاص لن يحقق لنا أي تقدم لمعرفة ما حدث للرقيب |
Incluso los "buenos chicos" matan a veces a sus semejantes, inspector jefe. | Open Subtitles | حتى الاشخاص الطيبون قد يطعنون من الخلف فى بعض الاحوال |
Por fin, estos son los hombres de quien les contaba, la razón por la cual organice esta reunión. | Open Subtitles | وأخيراً .. هؤلاء هم الاشخاص الذين كنت احدثكم عنهم وهم السبب الذي من أجله جمعتكم |
Cotejaremos el ADN con los restos, nos ayudará que nos den algún objeto personal de cada una de las personas desaparecidas. | Open Subtitles | سنطابق الحمض النووى للبقايا و سيكون من المساعد لنا ان نحصل على اشياء شخصية من كل الاشخاص المفقودين |
Conocía a alguien que conocía a alguien, y he hecho un trato para vender algo de petróleo de Sudán. | Open Subtitles | كنت اعرف بعض الاشخاص والتي تعرف بعض الاشخاص وقد اتفقت علي شراء بعض البترول من السودان |
Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país. | TED | كل هؤلاء الاشخاص تتراوح أعمارهم بين العشرون و الثلاثون وهم المحرك الذي يقود الاكتشافات العلميه في هذا البلد |