"الاصطناعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sintéticas en
        
    • artificiales en
        
    • sintéticos en
        
    • artificial en
        
    • Sintéticas de
        
    • artificiales de
        
    • ortopedia en
        
    ¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? UN ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    ¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? UN ما هي السلائف المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    El patrón de uso indebido de drogas también ha experimentado cambios asombrosos con la aparición de las drogas sintéticas en el último decenio. UN وقد شهدت أنماط إساءة استعمال المخدرات أيضا تغيرات هائلة بظهور المخدرات الاصطناعية في العقد اﻷخير.
    Se vertieron nódulos artificiales en el pozo de extracción y se evaluó el rendimiento de todo el sistema. UN وألقيت العقيدات الاصطناعية في مَهواة المنجم، وجرى تقييم أداء النظام برمته.
    Creó en 1995 la Autoridad Ambiental Pública, ha establecido con éxito docenas de criaderos artificiales en el fondo oceánico con el fin de preservar la diversidad biológica, y ha realizado el experimento singular de plantar coral en zonas protegidas. UN وقد أنشأت هيئة عامة للبيئة في سنة 1995، كما أنشأت بنجاح عشرات من المنابت الاصطناعية في قاع المحيط بغية الحفاظ على التنوُّع البيولوجي، وأجرت تجربة فريدة باستزراع المرجان في مناطق محمية.
    En la encuesta se estudió también la prevalencia de las nuevas sustancias psicoactivas en el país, en el que el 1,2% de la población había consumido cannabinoides sintéticos en los 12 meses anteriores, y el 0,4% otras sustancias, como la mefedrona. UN وتناول الاستقصاء أيضاً نسبة انتشار المؤثِّرات النفسانية الجديدة في البلد، حيث تَبيَّن أنَّ 1.2 في المائة من السكان قد تعاطوا شبائه القنَّبين الاصطناعية في الشهور الـ12 السابقة، و0.4 في المائة تعاطوا مواد أخرى، مثل الميفيدرون.
    ¿Tendría que construir una Antártida artificial en un estudio y recorrer icebergs de cartón piedra? Open Subtitles وإنه سوف يبني القارة القطبية الجنوبية الاصطناعية في الأستوديو ومحاولة إيجاد طريقه من خلال عمل جبل جليدي من عجينة الورق.
    Varios oradores observaron la creciente demanda ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico y otro tipo de drogas Sintéticas de diseño en Asia. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى تزايد الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية وغيرها من العقاقير المحوَّرة الاصطناعية في آسيا.
    El uso excesivo de sustancias químicas sintéticas en la producción agropecuaria sigue siendo un problema sin resolver en el Pakistán. UN وما زال الإفراط في استعمال المواد الكيميائية الاصطناعية في الانتاج الزراعي من التحديات التي تواجهها باكستان.
    El observador de Jordania observó el aumento de la prevalencia de estimulantes de tipo anfetamínico y de otras drogas sintéticas en Asia occidental. UN ولاحظ المراقب عن الأردن انتشار المنشطات الأمفيتامينية وسائر العقاقير الاصطناعية في غربي آسيا.
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. UN سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية.
    ¿Qué precursores se utilizan para fabricar drogas sintéticas en su país, y cuáles son las tasas de conversión registradas? UN ما هي السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع المخدرات الاصطناعية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    También se ha informado de un mayor consumo de sustancias sintéticas en varios países, entre ellos los Emiratos Árabes Unidos, Jordania y Qatar. UN وأُبلغ أيضا عن ازدياد تعاطي المخدّرات الاصطناعية في عدد من البلدان، من بينها الأردن وقطر والإمارات العربية المتحدة.
    Se preocupa especialmente por el aumento del consumo de drogas sintéticas en el mundo y hace un llamamiento a la ONUDD para que desarrolle estrategias y adopte medidas en el corto plazo encaminadas a combatirlo. UN وهي قلقة بصفة خاصة بسبب ازدياد استخدام المخدرات الاصطناعية في جميع أنحاء العالم، وتناشد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تطوير استراتيجيات وتنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمكافحتها.
    También se han desarrollado sistemas de expresión proteínica para secuencias genéticas artificiales en bacterias, levaduras, hongos filamentosos, insectos y tejidos de mamíferos. UN وقد تم أيضاً تطوير أنظمة تعبير البروتينات للمتواليات الجينية الاصطناعية في البكتيريا والخميرة والفطريات الخيطية والحشرات وأنسجة الثدييات.
    Los radionucleidos artificiales en el medio ambiente proceden de programas nucleares civiles y militares y del uso de radiofármacos en la medicina. UN ١٨ - تنتج النويدات المشعة الاصطناعية في البيئة عن البرامج النووية المدنية والعسكرية وعن استخدام المستحضرات الصيدلية اﻹشعاعية في الطب.
    8. En varias ponencias se analizaron las observaciones ópticas en la órbita geoestacionaria, el crecimiento de la población de objetos artificiales en esa región y los riesgos de colisión concomitantes. UN 8- وتناولت عدة ورقات عمليات الرصد البصرية في المدار الثابت بالنسبة للأرض، ونمو عدد الأجسام الاصطناعية في تلك المنطقة ومخاطر الاصطدام الناتجة عن ذلك.
    Aunque éste es un gran comienzo de lo que necesariamente ha de ser un programa a largo plazo, puede, no obstante, ser insuficiente para influir apreciablemente en la situación competitiva general de los productos naturales y los productos sintéticos en los mercados mundiales. UN ومع أن هذه بداية قوية لما يشكل بالضرورة برنامجاً طويل الأجل، فإنها قد تكون، مع ذلك، من الصغر بحيث لا يمكنها إحداث أثر هام على المراكز التنافسية الإجمالية للمواد الطبيعية والمواد الاصطناعية في الأسواق العالمية(15).
    22. Evaluación de las consecuencias ambientales de un lago artificial en la zona de la bahía Naerna, Golfo de Aqaba, Turismo Árabe Aliado, 1994. UN ٢٢ - تقييم اﻷثر البيئي للبحيرة الاصطناعية في منطقة خليج نايرنا، خليج العقبة، تحالف السياحة العربية، )١٩٩٤(.
    Por ejemplo, la Oficina Nacional de Drogas Sintéticas de los Países Bajos había desarrollado un curso especializado sobre drogas sintéticas para agentes de organismos de represión y organizado cursos de capacitación en estimulantes de tipo anfetamínico para agentes de organismos de represión de distintos países de Europa occidental. UN وعلى سبيل المثال، أعدت الوحدة الوطنية المعنية بالعقاقير الاصطناعية في هولندا دورة متخصصة عن العقاقير الاصطناعية لمسؤولي إنفاذ القوانين ونظمت تدريبا على المنشّطات الأمفيتامينية لضباط إنفاذ القوانين من بلدان أوروبا الغربية.
    Existen servicios de discapacidad en 20 de las 34 provincias, servicios de fisioterapia en 19 provincias, talleres de ortopedia en 10 provincias, actividades de reintegración económica en 13 provincias y rehabilitación de base comunitaria en otras 12. UN تُقدّم في 20 مقاطعة من بين المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة وتُقدّم خدمات العلاج ▪ وضع برامج لإعادة التأهيل تتضمن المتابعة، ومراعاة إعادة التأهيل الطبيعي في 19 مقاطعة. وهناك ورشات للأطراف الاصطناعية في 10 مقاطعات، وأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more