"الاصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • original
        
    • originales
        
    • indígenas
        
    • origen
        
    • auténtico
        
    • la verdadera
        
    Hacer coincidir el color original, casi imposible. Open Subtitles لتقليد الالوان الاصلية شئ مستحيل تقريبا.
    Mi primera semana fue preciosa y empecé a estudiar Farsi, para poder leer los poemas en su lenguaje original. Open Subtitles اسبوعى الاول كان ثمينا جدا وبدات تعلم الفارسية كى اتمكن من قراءة الشعر فى صيغتة الاصلية
    Al regresar, montó una versión del Hombre Transportado, de la cual los periódicos dijeron que era mejor que su original. Open Subtitles حين عودته صمم نسخة جديدة من الرجل الخفي و التي قالت الصحف انها افضل من خدعتك الاصلية
    También me dijo que eran copias lo que significa que aún tienes los originales. Open Subtitles وكذلك اخبرني انهم نسخ، مما يعني انه لا يزال بحوزتك النسخ الاصلية
    Experiencia de asociación de la OIT con los pueblos indígenas en Camboya y el Camerún, Sra. Brigitte Feiring, OIT UN تجارب الشراكة بين منظمة العمل الدولية والشعوب الاصلية في الكاميرون وكمبوديا، بريجيت فيرينغ، منظمة العمل الدولية
    Esas personas regresan siempre a su lugar de origen una vez que la situación vuelve a la normalidad. UN وقد دأب السكان بانتظام على العودة الى مناطقهم اﻷصلية متى عادت الحالة الى مجراها الطبيعي.
    Vale, el final necesita unos retoques porque a nadie le interesa un Charlie Kelly original. Open Subtitles النهاية تحتاج إلى عمل إضافي لانه لا احد يهتم باللوحة الاصلية لتشارلي كيلي
    Apuesto que Ud. sabe leer austríaco.. ...y lo ha leído en versión original. Open Subtitles اراهن انك تستطيع قراءة النمساوية وانك قد قرأت الكتاب بنسخته الاصلية
    Su señoría, tengo aquí la grabación de vigilancia original del 4 de noviembre excepto que esta vez, no está manipulada. Open Subtitles لدي اللقطات الاصلية لكميرات المراقبة يوم ال4 من نوفمبر بإستثناء أنه هذه المرة لم يتم التلاعب بها
    Y si es el aparato que buscamos, tendrá el código original del virus. Open Subtitles وإذا كان الجهاز المنشود ستكون عليه النسخة الاصلية من كود الفيروس
    Ahora, la idea original para esta, era destruir el termostato para imitar la caída de temperatura provocada por los espíritus. Open Subtitles الآن الفكرة الاصلية وراء هذا كان إيقاف منظم الحرارةِ لــ تقليدِ انخفاض درجة الحرارة الناجمةِ منِ الارواحِ
    Y elegimos ese nombre para retomar la idea original del Renacimiento donde se integran el trabajo y el aprendizaje. TED و سميناها بالمدرسة الاستوديو و ذلك بالعودة الى الفكرة الاصلية في عصر النهضة حيث يندمج العمل مع التعليم.
    Es el antiguo concepto, el concepto Griego verdadero, de la filantropía en su sentido original: philos-antropos: amor por la humanidad. TED ان المفاهيم القديمة .. مفاهيم الاغريق عن الفيلانثروبي .. في نصوصها الاصلية الفيلانثروبي تعني حب البشر
    No, no, no porque las copias nunca pueden ser del mismo tamaño que el original. Open Subtitles لا,لا, لأن النسخ لابد ألا تكون لها نفس حجم الصورة الاصلية.
    Y ¿quién compraría una de mis copias como original si la verdadera Mona Lisa está en el Louvre? Open Subtitles ومن ذا الذى يشترى احدى نسخى على انها الاصلية والموناليزا الحقيقية فى اللوفر
    ¿Tiene el borrador original del testamento... que le dio Oldacre? Open Subtitles هل معك المسودة الاصلية للوصية التى احضرها لك اولد كار ؟
    Cuando combinamos esto con la información de la señal original obtenemos estas páginas de texto en clave. Open Subtitles عندما نقارن البيانات مع الاشارة الاصلية نحصل على هذه الصفحات المشفرة
    Puedes buscar formas originales de hacer las cosas. TED يمكنك ايجاد الوسائل الاصلية لانجاز المهام
    Lo que presenté aquí para Uds. fue una serie de trucos a los que he agregado coreografía. Pero no son técnicas originales. TED ومافعلته لكم هنا, هو اني طورت العديد من الخدع ووضعت معها فن الرقص ولكن تلك ليست المهارات الاصلية
    Ahora voy a comenzar a mostrarles unas técnicas originales del trabajo que he preparado. TED الان, سأريكم بعض المهارات الاصلية التي طورت منها مهاراتي , حسنا
    De hecho, algunos medicamentos modernos se basan en plantas utilizadas con los mismos fines que les dan los pueblos indígenas. UN وفي الواقع، فإن بعض الأدوية الحديثة تستند إلى النباتات وتستخدم لنفس الأغراض التي دعت الشعوب الاصلية لاستخدامها.
    No obstante, la migración podría tener efectos negativos, por ejemplo, el éxodo de profesionales, que perjudicarían los países de origen. UN بيد أنه قد يكون للهجرة آثار سلبية مثل هجرة الكفاءات التي تؤثر تأثيرا معاكسا على البلدان اﻷصلية.
    Pero este... es el documento auténtico. Open Subtitles هذه الواحدة هى الوثيقة الاصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more