Tiene derecho a reclamar daños y perjuicios porque debería escuchar lo que la gente dice sobre él ahora. | Open Subtitles | لديه الحق في الحصول على تعويض الاضرار لأنه عليكم ان تسمعوا ما يقوله الناس عنه |
Siempre y cuando no te hagas daño en cualquier caso, envíe los daños a tu oficina por lo que está bien. | Open Subtitles | ..طالما أن لا يتضرر أحد على كل حال لقد ارسلت تقرير الاضرار إلى مكتبكِ, لذا كل شيء بخير |
Estaba haciendo mis ejercicios y, como ya sabes, mi suelo sufrió daños por el agua. | Open Subtitles | كنت أقوم بتماريني .. كما تعلم عانت أرضيتي من الاضرار الناجمة عن المياه |
Haré todo lo que pueda para compensar el daño que he hecho. | Open Subtitles | سافعل كل شئ اقدر عليه لاعوضك عن الاضرار التي سببتها |
Sí, eso quizá pudo haber hecho algún daño, pero la elección se acabó, amigo. | Open Subtitles | بلى كان هذا ليحدث بعضاً من الاضرار ولكن الانتخابات قد ولت يارجل |
Las cifras anteriores no incluyen los daños y las pérdidas de utilidades sufridos indirectamente ni las pérdidas del sector privado. | UN | واﻷرقام المذكورة اعلاه لا تشمل الاضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما لا تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص. |
Hay daños por explosivos, probablemente de cargas para estudios sísmicos. | Open Subtitles | هناك بعض الاضرار الناجمه عن متفجرات ربما شحنات مسح زلزالى |
¿Quién pagará por los daños al vehículo el caviar y la champaña? | Open Subtitles | من الذى سيدفع ثمن الاضرار التى حدثت للسياره ولا داعى لذكر الكافيار والشمبانيا؟ |
Ve por Bruno y paga los daños a la máquina tragamonedas. | Open Subtitles | احضرى برونو وادفعى ثمن الاضرار التى حدثت لهذه الاله |
Pagamos daños, borramos recuerdos, reubicamos a su familia. | Open Subtitles | علينا بدفع ثمن الاضرار ولمحي ذاكرة الغير،ولنقل عائلتك |
¡Causará algo de daños! ¡Las multitudes gritando! | Open Subtitles | سيصنع بعض الاضرار وحشود من الناس عندها سيصرخون |
Le ordenamos al acusado pagar daños por 125000 dólares. | Open Subtitles | ونحكم على المدعى عليه ان يدفع الاضرار بمبلغ 125.000 |
Un juicio por responsabilidad, y otro por daños. | Open Subtitles | اقصاء المحلفين , ممكن ان يحد من الاضرار , والعميل موافق |
Ahora, en mi opinión profesional, damas y caballeros, hice todo lo que podía... pero su momento había llegado, los daños eran irreversibles. | Open Subtitles | الان،برأي الحرفي،سيداتي سادتي،وهذا كل ما لدي في الوقت الذي استُدعيت به،كانت الاضرار غير ممكن ان نلغيها |
Pero los motores sub-luz siguen apagados, posiblemente debido a los daños del ataque. | Open Subtitles | لكن المحركات الثانوية تبقى لا تعمل ، ربما يعود ذلك الى الاضرار الناجمة عن الهجوم |
Y de verdad que lo siento pero Yvonne sólo fue un daño colateral. | Open Subtitles | وانا آسفة حقاً لكن إيفٌان كانت مجرد من ضمن الاضرار الجانبية |
Tienen la habilidad de protegerse de muchos tipos de daño, y es lo que creemos que los hace vivir más. | TED | لديها القابلية أن تحمي نفسها من عدة أنواع من الاضرار والذي نعتقد أنه يجعلها تعيش أطول |
En cualquier guerra hoy, la mayoría de las bajas son civiles, la mayoría mujeres y niños. Ellos son daño colateral. | TED | في أي حرب اليوم.، أغلب المتضررين هم من المدنين الأغلب من النساء والأطفال. هم الاضرار الجانبية |
Ese derecho, sin embargo, está condicionado en su ejercicio por la necesidad de no perjudicar el igual derecho que corresponde al Estado vecino en la margen de su jurisdicción. | UN | على أن ممارسة هذا الحق مشروطة بضرورة عدم اﻹضرار بما للدولة المجاورة من حق مساو في الجزء الواقع تحت ولايتها. |
Fue detenido el 6 de noviembre de 1988 y acusado de perturbar el orden público y de pertenecer a una organización delictiva. | UN | أوقف في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ ووجهت اليه تهمة اﻹضرار بالصالح العام والانتماء إلى منظمة إجرامية. |
El 18 de noviembre de 1988, el Juzgado de Primera Instancia de Zwolle lo declaró culpable del cargo de perturbación del orden público, imponiéndole una multa de 100 florines. | UN | وفي ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١، أدانته محكمة زولي اﻹبتدائية بتهمة اﻹضرار بالصالح العام وحكمت عليه بدفع غرامة قدرها ٠٠,٠٠١ غيلدر هولندي. |