"الاعتبارات الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones sociales
        
    • aspectos sociales
        
    • consideraciones de índole social
        
    • las consideraciones de tipo social
        
    Si nos centramos en el TSI, significa incorporar consideraciones sociales y ambientales. TED التركيز على التأثير المجتمعي الكلي يعني دمج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية.
    Esta comprobación da lugar a la suposición de que muchas de ellas abandonan su empleo después de los 30 años debido a consideraciones sociales. UN ويدل هذا على افتراض أن الكثير منهن يتركن أعمالهن بعد سن الثلاثين بسبب الاعتبارات الاجتماعية.
    El texto se podría mejorar también en otros aspectos, como las consideraciones sociales y culturales, la eliminación de cenizas y la preparación preliminar para la cremación. UN وتتضمن المجالات الأخرى التي قد يحتاج فيها النص إلى التعزيز الاعتبارات الاجتماعية والثقافية، والتخلص من الرماد، والإعداد لما قبل عملية حرق الجثث.
    :: Sopesar los aspectos sociales, económicos y ambientales de la ordenación forestal; UN :: الموازنة بين الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الغابات.
    La discriminación se basó en la división étnica y tribal, así como en aspectos sociales, políticos y económicos. UN وكان التمييز يقوم على التفرقة الإثنية والقبلية وكذلك على الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    El Gobierno siguió invirtiendo sumas relativamente altas en subsidios de salarios, con lo cual antepuso a menudo consideraciones de índole social a criterios de eficiencia. UN فقد أبقت الحكومة على مستوى إنفاق مرتفع نسبيا على إعانات اﻷجور حيث جعلت الاعتبارات الاجتماعية تسبق في أغلب اﻷحيان معايير الكفاءة.
    Los programas de ajuste estructural deben dar preferencia a las consideraciones sociales básicas para que los pueblos logren un crecimiento y un desarrollo sostenibles que les garanticen la estabilidad y la paz a nivel interno e internacional. UN وقالت إنه ينبغي في برامج التكيف الهيكلي أن تراعي الاعتبارات الاجتماعية اﻷساسية كي يتسنى للشعوب تحقيق النمو والتنمية بشكل مستدام لضمان تحقيق الاستقرار والسلم على الصعيدين المحلي والدولي.
    Más bien, debe asegurarse de que las consideraciones sociales formen parte integrante de todos los programas de reconciliación y recuperación económica. UN ومن الواجب عليه، بدلا من ذلك، أن يضمن إدخال الاعتبارات الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج المتعلقة بالمصالحة والانتعاش الاقتصادي.
    Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Ahora bien, si por consideraciones sociales o de otra índole no fuera posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; UN لكن إذا لم تسمح الاعتبارات الاجتماعية أو غيرها بإلغاء هذه اﻹعانات بالكامل، ينبغي أن تحصل التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا على دعم مالي يناظره؛
    Su importancia relativa en el proceso de toma de decisiones variará según los países en función de diversos parámetros, en particular las consideraciones sociales y las prioridades del crecimiento económico. UN وتختلف أهميتها النسبية في عملية صنع القرارات بين بلد وآخر، تبعاً لمجموعة متنوعة من البارامترات، بما في ذلك الاعتبارات الاجتماعية وأولويات النمو الاقتصادي. ـ
    Su importancia relativa en el proceso de toma de decisiones variará según los países en función de diversos parámetros, en particular las consideraciones sociales y las prioridades del crecimiento económico. UN وتختلف أهميتها النسبية في عملية اتخاذ القرارات بين بلد وآخر، تبعاً لمجموعة متنوعة من البارامترات، بما في ذلك الاعتبارات الاجتماعية وأولويات النمو الاقتصادي.
    Por otra parte, consideraciones sociales y políticas han dado lugar a la aplicación de fuertes subsidios a la energía en los países en desarrollo y, hasta el decenio de 1990, en los países de Europa oriental y en la ex Unión Soviética. UN وعلى النقيض من ذلك، أفضت الاعتبارات الاجتماعية والسياسية إلى تقديم دعم كبير للطاقة في البلدان النامية، وحتى التسعينات، في بلدان أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    El UNICEF pidió que se adoptara una perspectiva del desarrollo sostenible centrada en el niño, especialmente mediante una mejor integración de las consideraciones sociales en los programas ambientales y el desarrollo económico. UN ودعت اليونيسيف إلى اعتماد منظور للتنمية المستدامة يركز على الطفل، وذلك عن طريق إدماج الاعتبارات الاجتماعية بطريقة أفضل في البرامج البيئية والتنمية الاقتصادية.
    A juicio de las delegaciones, las consideraciones sociales y éticas tenían una importancia capital en los servicios de salud y existían factores que limitaban la expansión de las exportaciones en el sector de la salud a causa de las características del sector. UN ورئي أن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية تلعب دوراً بالغ اﻷهمية في خدمات الصحة وأن هناك حدوداً لتوسيع الصادرات في قطاع الصحة بسبب خصائص هذا القطاع.
    El UNICEF pidió que se adoptara una perspectiva del desarrollo sostenible centrada en el niño, especialmente mediante una mejor integración de las consideraciones sociales en los programas ambientales y el desarrollo económico. UN ودعت اليونيسيف إلى اعتماد منظور للتنمية المستدامة يركز على الطفل، وذلك عن طريق إدماج الاعتبارات الاجتماعية بطريقة أفضل في البرامج البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Al igual que otros donantes, Irlanda ha pedido que en la iniciativa se tengan en cuenta consideraciones sociales y los indicadores de desarrollo humano. UN ودعت أيرلندا أيضا إلى أن تكون الاعتبارات الاجتماعية ومؤشرات التنمية الإنسانية جزءا أصيلا من المبادرة، أسوة بغيرها من المانحين.
    La Organización debe ir más allá del fomento de los componentes tradicionales de la política social para velar por que los aspectos sociales se incorporen sistemáticamente en la estructura de las políticas económicas y las estrategias de desarrollo. UN فالمنظمة تحتاج الى تجاوز النهوض بالعناصر التقليدية للسياسة الاجتماعية لضمان أن تدخل الاعتبارات الاجتماعية على الدوام في نسيج السياسة الاقتصادية والاستراتيجية الانمائية.
    Dijo que, si bien su Gobierno estaba dispuesto a considerar la posibilidad de abandonar los trabajos en la mina, lo haría siempre considerando los aspectos sociales y económicos, además de los ambientales. UN وقال إنه في حين أن حكومته على استعداد للنظر في التحول بعيداً عن استخراج الزئبق، يتعين أن يتم ذلك بطريقة تراعي الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية بالإضافة إلى الشواغل البيئية.
    Dijo que, si bien su Gobierno estaba dispuesto a considerar la posibilidad de abandonar los trabajos en la mina, lo haría siempre considerando los aspectos sociales y económicos, además de los ambientales. UN وقال إنه في حين أن حكومته على استعداد للنظر في التحول بعيداً عن استخراج الزئبق، يتعين أن يتم ذلك بطريقة تراعي الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية بالإضافة إلى الشواغل البيئية.
    El Gobierno siguió invirtiendo sumas relativamente altas en subsidios de salarios, con lo cual antepuso a menudo consideraciones de índole social a criterios de eficiencia. UN فقد أبقت الحكومة على مستوى إنفاق مرتفع نسبيا على إعانات اﻷجور حيث جعلت الاعتبارات الاجتماعية تسبق في أغلب اﻷحيان معايير الكفاءة.
    Los expertos reconocieron que el tema de esta reunión no constituía sino un aspecto del sector y que el tratamiento dado a los servicios de salud, en éste o en cualquier otro contexto, no podía separarse de las consideraciones de tipo social y ético. UN وسلﱠم الخبراء بأن موضوع هذا الاجتماع لا يشكل إلا جانباً واحداً من جوانب القطاع، وأن تناول الخدمات الصحية، في هذا السياق أو في أي سياق آخر، لا يمكن فصله عن الاعتبارات الاجتماعية واﻷخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more