Al formular un mecanismo de reglamentación no se debían olvidar las consideraciones ambientales. | UN | ولا ينبغي نسيان الاعتبارات البيئية عند تصميم آلية تنظيمية. |
El Programa para el medio ambiente y los Recursos Naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. | UN | أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط. |
33. Se subrayó la importancia de un marco normativo sectorial y económico amplio y no distorsionado, que integrara plenamente las consideraciones ambientales. | UN | ٣٣ - وأكد الفريق العامل أهمية وجود إطار سياسة قطاعي شامل للاقتصاد نزيه يحقق التكامل التام بين الاعتبارات البيئية. |
Ello es una ampliación lógica de la Iniciativa de Servicios Financieros del PNUMA, cuyo objetivo es promover la integración de consideraciones ambientales en la prestación de servicios financieros por el sector privado. | UN | وهي امتداد منطقي لمبادرة الخدمات المالية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي ترمي إلى تشجيع إدراج الاعتبارات البيئية في عمليات توفير الخدمات المالية من جانب القطاع الخاص. |
Muchos países plantean la necesidad de que se incorporen los aspectos ambientales en las actividades promovidas mediante la cooperación internacional. | UN | ويشير كثير من البلدان الى ضرورة إدراج الاعتبارات البيئية في اﻷنشطة التي يتم تعزيزها عن طريق التعاون الدولي. |
Se han ido incorporando las consideraciones ambientales en las directrices sectoriales conexas. | UN | وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها. |
Además, se reconoce que las consideraciones ambientales deben integrarse en la toma de decisiones sobre cuestiones sociales y económicas en el contexto más amplio. | UN | ومن المسلم به كذلك أنه يجب إدماج الاعتبارات البيئية في عملية صنع القرار بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية على أوسع نطاق. |
Se han ido incorporando las consideraciones ambientales en las directrices sectoriales conexas. | UN | وأحرز تقدم في مجال إدراج الاعتبارات البيئية في المبادئ التوجيهية القطاعية المتصلة بها. |
También en la formulación de la estrategia macroeconómica han empezado a estar presentes las consideraciones ambientales. | UN | كما تشق الاعتبارات البيئية طريقها في استراتيجية الاقتصاد الكلي. |
Este marco de concertación permite integrar las consideraciones ambientales en el proceso de desarrollo económico, social y cultural. | UN | ويسمح هذا الإطار التشاوري بإدماج الاعتبارات البيئية في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconociendo las actividades ya emprendidas por el ACNUR para integrar las consideraciones ambientales en sus programas, | UN | إذ تعترف بالأنشطة التي اضطلعت بها فعلاً المفوضية لإدخال الاعتبارات البيئية في برامجها، |
las consideraciones ambientales ocupan un lugar destacado en las políticas y programas agrícolas. | UN | وتشغل الاعتبارات البيئية حيّزاً بارزاً في السياسات والبرامج الزراعية. |
las consideraciones ambientales constituyen el principal estímulo para aumentar el uso del gas natural también en otros sectores. | UN | وشكلت الاعتبارات البيئية حافزا رئيسيا لزيادة استخدام الغاز الطبيعي في غير ذلك من القطاعات الأخرى كذلك. |
La Organización promueve un enfoque integrado que tenga plenamente en cuenta las consideraciones ambientales, sociales y económicas en la formulación de los proyectos de desarrollo. | UN | وتشجع المنظمة اتباع نهج متكامل يدرج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في صياغة مشاريعها الإنمائية. |
Integración de consideraciones ambientales en las políticas, prácticas y llamamientos relacionados con el socorro y la recuperación | UN | دمج الاعتبارات البيئية في السياسات والممارسات والنداءات المتعلقة بالإغاثة والتعافي من آثار الأزمات |
Los aspectos ambientales, elementos impulsores del desarrollo, también deberían tenerse en cuenta en las inversiones extranjeras directas y las políticas comerciales. | UN | كما ينبغي إدراج الاعتبارات البيئية في سياسات الاستثمار والتجارة المباشرة الأجنبية بوصفها من العناصر الدافعة للتنمية. |
Sin embargo, las consideraciones relativas al medio ambiente y al cambio climático no parecen ser una esfera de atención principal de las sociedades. | UN | غير أنه لا يبدو أن الاعتبارات البيئية وتغير المناخ مجال أساسي لاهتمام الشركات. |
Agradecieron el esfuerzo que hacían el ACNUR y sus asociados por incorporar las consideraciones medioambientales a la labor de protección. | UN | ورحّبت الوفود بالجهود التي تواصل المفوضية وشركاؤها بذلها من أجل إدراج الاعتبارات البيئية في أعمال الحماية. |
Ahora bien, los Estados deben tener en cuenta el aspecto ambiental al evaluar lo que es necesario y proporcionado en la persecución de objetivos militares legítimos. | UN | ومع ذلك، يتعين على الدول أن تضع الاعتبارات البيئية في الحسبان لدى تقييمها لما هو ضروري ومتناسب في السعي لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة. |
16.7 La orientación normativa para la región de la CEPE se impartirá mediante el examen de las prioridades con respecto al medio ambiente, la promoción de instrumentos de política encaminados a prevenir y a revertir la degradación ambiental y la integración de cuestiones ambientales en las políticas sectoriales. | UN | 16-7 وسيتم توجيه اللجنة في مجال السياسات عن طريق استعراض الأولويات البيئية، وتعزيز الصكوك المتعلقة بالسياسات لمنع وإيقاف التدهور البيئي، وإدماج الاعتبارات البيئية في السياسات القطاعية. |
La finalidad inmediata de las actividades programadas es mitigar los problemas ambientales y promover el desarrollo sostenible mediante la incorporación de los factores ambientales al proceso de planificación del desarrollo económico y a las actividades de desarrollo. | UN | والغرض المباشر من هذه اﻷنشطة المبرمجة هو تخفيف حدة المشاكل البيئية وتشجيع التنمية المستدامة بإدراج الاعتبارات البيئية في عملية تخطيط التنمية الاقتصادية واﻷنشطة اﻹنمائية. |
Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible. | UN | وستوجه الأنشطة صوب تعزيز الاستدامة البيئية وتضمين الاعتبارات البيئية في جميع العمليات الإنمائية الوثيقة الصلة، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة. |