"الاعتبارات التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • consideraciones técnicas
        
    • aspectos técnicos
        
    Consideró que, más allá de las consideraciones técnicas, la Comisión estaba adquiriendo una dimensión política. UN وأشار الى أن اللجنة تكتسب بعدا سياسيا، يتجاوز الاعتبارات التقنية.
    Las consideraciones técnicas anteriormente expuestas demuestran la poca seriedad de las declaraciones realizadas por el Departamento de Estado de los Estados Unidos. UN وتبيﱢن الاعتبارات التقنية السالفة الذكر عدم جدية البيانات التي قدمتها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Algunas de ellas trascienden las consideraciones técnicas y exigen que la Quinta Comisión adopte medidas concretas. UN وبعضها الآخر يتجاوز الاعتبارات التقنية ويقتضي إجراءات محددة من جانب اللجنة الخامسة.
    La creación de los distritos parece haber respondido a consideraciones técnicas más que a motivos políticos. UN وبدا أن تحديد الدوائر الانتخابية جاء على أساس الاعتبارات التقنية وليس السياسية.
    No obstante, las consideraciones técnicas o en materia de recursos podrían limitar el examen, especialmente dado que el ámbito de aplicación de la Convención es muy amplio. UN غير أن الموارد أو الاعتبارات التقنية قد تقيِّد الاستعراض، ولا سيما لأن نطاق الاتفاقية واسع جدا.
    i) consideraciones técnicas y operacionales relacionadas con las instalaciones de almacenamiento UN ’1‘ الاعتبارات التقنية والتشغيلية الخاصة بمرافق التخزين
    El hecho de que la Comisión deje de lado consideraciones técnicas para satisfacer preocupaciones políticas que a menudo reflejan la opinión de una minoría ha sido y sigue siendo un problema grave. UN إن حقيقة تعمد اللجنة أن تترك جانبا الاعتبارات التقنية السليمة بغية تلبية رغبات سياسية كثيرا ما تنعكس فيها وجهة نظر أقلية، لم تنفك تمثل مشكلة خطيرة.
    Organizaremos una reunión internacional de expertos que examinarán las opciones disponibles y la posibilidad de intensificar la cooperación internacional para aplicar esas políticas nacionales, teniendo en cuenta las consideraciones técnicas, económicas, de no proliferación, ecológicas y de otro tipo. UN وسوف ننظم اجتماعات دولية للخبراء تدرس الخيارات المتاحة وإمكانيات تكثيف التعاون الدولي لتنفيذ هذه السياسات الوطنية، مع مراعاة الاعتبارات التقنية والاقتصادية وتلك التي تتعلق بعدم الانتشار والبيئة، وغير ذلك من الاعتبارات ذات الصلة.
    Tales argumentos resultan poco serios y profesionales, lo que queda demostrado inobjetablemente con las consideraciones técnicas que a continuación se exponen: UN إن الحجج التي تسوقها هذه التصريحات لا تقوم على أساس سليم من الجدية والخبرة التقنية، وهو ما تدلل عليه، على نحو لا يدع مجالا للشك، الاعتبارات التقنية المبينة أدناه:
    Sus decisiones se basan exclusivamente en consideraciones técnicas y están respaldadas por una amplia cooperación internacional, principalmente a través del OIEA. UN وتتخــذ قرارات هذه الهيئة بنــاء على الاعتبارات التقنية فقط يساندها في ذلك تعــاون دولــي واسع النطاق من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة.
    Quién sabe si el Comité ad hoc, establecido con el mandato Shannon en 1995, hubiera podido celebrar negociaciones productivas para elaborar un importante acuerdo de no haber sido por las consideraciones técnicas secundarias que se plantearon en ese momento. UN ومن يدري؟ فلعل اللجنة المخصصة المنشأة في نطاق ولاية شانون عام ٥٩٩١ كانت تستطيع الشروع في مفاوضات مثمرة لصياغة اتفاق هام لولا الاعتبارات التقنية الثانوية التي أثيرت في ذلك الحين.
    El Comité opinaba también que algunas consideraciones técnicas apoyaban la idea de las propuestas para varios años, concretamente cuando la frecuencia del uso del metilbromuro podía reducirse a una vez cada varios años en rotación con otras alternativas. UN كما أنها تعتقد بأن بعض الاعتبارات التقنية تساند التعيينات متعددة السنوات، وبخاصة حيثما يمكن تقليل الاستخدام المتكرر لبروميد الميثيل إلى مرة واحدة في عدد من السنوات بالتناوب مع البدائل.
    Una vez más se dedujo de las deliberaciones que las cuestiones políticas e institucionales eran los principales obstáculos para el establecimiento de tales instalaciones, pero que las consideraciones técnicas y económicas las favorecían. UN وألمحت المداولات مرة أخرى إلى أنه على الرغم من أن القضايا السياسية والمؤسسية تعد أكبر عائق لإنشاء مثل هذه المرافق، فإن الاعتبارات التقنية والاقتصادية قد تدعمها.
    Una vez más se dedujo de las deliberaciones que las cuestiones políticas e institucionales eran los principales obstáculos para el establecimiento de tales instalaciones, pero que las consideraciones técnicas y económicas las favorecían. UN وألمحت المداولات مرة أخرى إلى أنه على الرغم من أن القضايا السياسية والمؤسسية تعد أكبر عائق لإنشاء مثل هذه المرافق، فإن الاعتبارات التقنية والاقتصادية قد تدعمها.
    Todas las consideraciones técnicas relativas a las actividades de construcción conexas, las cuestiones de seguridad, el desplazamiento de personal y el espacio para éste, se pueden resolver. UN وبالإمكان إيجاد حل لجميع الاعتبارات التقنية المرتبطة بإعداد القاعة والمتعلقة بأنشطة البناء والمسائل الأمنية ونقل الموظفين وتوفير الأماكن لهم.
    El Secretario General informó a la Reunión acerca del noveno seminario que había organizado la Autoridad sobre consideraciones técnicas y económicas relativas a la extracción de sulfuros polimetálicos y costras con alto contenido de cobalto. UN وأحاط الأمين العام الاجتماع علما بحلقة العمل التاسعة التي نظمتها السلطة لبحث الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشرات الأرضية الغنية بالكوبالت.
    Es responsabilidad de los directores de los programas sintetizar la información procedente de diversas fuentes y combinarla con sus perspectivas y otras consideraciones técnicas antes de formular una nueva propuesta o abordar la revisión de una política. UN وتتمثل مسؤولية مديري البرامج في جمع المعلومات من مختلف المصادر وتوليفها مع آرائهم ومع الاعتبارات التقنية قبل صياغة مقترح جديد أو سياسة منقحة.
    a. consideraciones técnicas y operacionales relacionadas con las instalaciones de almacenamiento UN أ - الاعتبارات التقنية والتشغيلية الخاصة بمرافق التخزين
    4.2 La Comisión Mixta determinará los métodos y los lugares para medir la cantidad y verificar la calidad del agua para cada sistema de suministro en las zonas enumeradas basándose en las consideraciones técnicas pertinentes. UN ٤-٢ سيجري تحديد طرائق العمل والموقع لقياس الكمية ورصد النوعية للمياه، بالنسبة لكل نظام مائي للمناطق التي وضعت اللجنة المشتركة قائمة بها، على أساس الاعتبارات التقنية ذات الصلة.
    X.3 Por su parte, el Ministerio de Salud ha tomado las medidas pertinentes para que los servicios de salud garanticen la realización de intervenciones quirúrgicas, con todas las consideraciones técnicas de rigor, dado que se trata de un método anticonceptivo permanente. UN خ-3 اتخذت وزارة الصحة من جانبها التدابير اللازمة كي تضمن الخدمات الصحية إجراء عمليات التدخل الجراحي مع مراعاة جميع الاعتبارات التقنية الدقيقة، لأن الأمر يتعلق بوسيلة لمنع الحمل بصفة دائمة.
    :: Centrar la acreditación en los aspectos técnicos más que en los políticos UN :: تركيز الاعتماد على الاعتبارات التقنية لا على الاعتبارات السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more