"الاعتبارات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consideraciones relativas a
        
    • consideraciones de
        
    • las consideraciones relacionadas con
        
    • consideraciones sobre la
        
    • las cuestiones de
        
    • consideraciones para
        
    • aspectos de
        
    • perspectiva de
        
    • Consideraciones relativas al
        
    • de las consideraciones sobre
        
    • Consideraciones en relación con la
        
    las consideraciones relativas a la salud del personal deberían constituir parte integrante de la política de movilidad del personal. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    las consideraciones relativas a la salud del personal deberían constituir parte integrante de la política de movilidad del personal. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Por este motivo y por consideraciones de carácter financiero, el ACNUR se verá obligado a disminuir sus operaciones en 1997. UN ولهذا السبب وبالنظر إلى الاعتبارات المتعلقة بالتمويل، ستكون المفوضية مجبرة على تخفيض عملياتها في عام ٧٩٩١.
    En la Nota sobre el reasentamiento de los refugiados por necesidades especiales se subrayó que las consideraciones de protección, incluidas las violaciones reales o posibles de los derechos humanos, motivaban la necesidad del reasentamiento. UN أكدت المذكرة المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين الذين لديهم احتياجات خاصة على أن الاعتبارات المتعلقة بالحماية، بما في ذلك الانتهاكات الفعلية أو المحتملة لحقوق اﻹنسان، تبعث على ضرورة إعادة التوطين.
    Para países tales como Armenia, las consideraciones relacionadas con los costos financieros del futuro sistema de control tendrán suma importancia. UN فبالنسبة لبلدان مثل أرمينيا، ستكون الاعتبارات المتعلقة بالنفقات المالية على نظام الرصد المرتقب، ذات أهمية حاسمة.
    integración de consideraciones sobre la seguridad química en otros aspectos de las políticas UN إدراج الاعتبارات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في الجوانب الأخرى من السياسة العامة
    - La mayor incorporación de las cuestiones de derechos humanos en la elaboración de la política del Estado y de las leyes. UN تحسين طريقة إدراج الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان لدى وضع السياسة العامة للحكومة والتشريعات؛
    En el anexo 1 se presentan algunas consideraciones para la posible financiación del edificio. UN وترد في المرفق الأول الاعتبارات المتعلقة بإمكانات تمويل المبنى.
    las consideraciones relativas a la responsabilidad por la suerte corrida por las personas civiles no son uniformes en las fuentes consultadas por la experta. UN واختلفت الاعتبارات المتعلقة بما حصل للمدنيين حسب المصادر التي استشارتها الخبيرة.
    Por consiguiente, las consideraciones relativas a la asunción de los proyectos como propios se toman en cuenta desde el primer momento de la etapa de diseño, y se continúa en las de realización y evaluación. UN ومن ثم، تؤخذ الاعتبارات المتعلقة بالملكية في الحسبان بدءا من مرحلة التصميم وحتى مراحل التنفيذ والتقييم.
    Algunos miembros también subrayaron que las consideraciones relativas a la proximidad geográfica y los esfuerzos en pro de la integración económica regional eran pertinentes. UN كما شدّد بعض الأعضاء على أهمية الاعتبارات المتعلقة بالقرب الجغرافي والجهود المبذولة لتحقيق تكامل اقتصادي إقليمي.
    las consideraciones relativas a la capacidad productiva y el empleo ocupan un lugar destacado como objetivo general de los acuerdos comerciales. UN وتتبوأ الاعتبارات المتعلقة بالقدرات الإنتاجية والعمالة مكانة هامة كونها هدفاً شاملاً من أهداف الاتفاقات التجارية.
    Sin embargo, las consideraciones de política son distintas en ambos casos. UN غير أن الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة مختلفة في الحالتين.
    Incorporar las consideraciones de género en un número mayor de actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN إدمــاج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنــس فــي عــدد متزايــد من اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    El Comité ha reconocido que aún debe seguir esforzándose por incorporar las consideraciones de género en sus observaciones finales. UN واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية.
    Me gustaría también hacer hincapié en la importancia que tienen las consideraciones de género en los documentos de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أشدد على أهمية أن تدرج الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في وثائق الأمم المتحدة.
    Respalda el equilibrio entre las consideraciones relacionadas con el trabajo y con la vida privada para aumentar la satisfacción de los empleados. UN ودعم التوازن بين الاعتبارات المتعلقة بالعمل وتلك المتعلقة بالحياة لزيادة شعور الموظفين بالارتياح.
    Pide al Secretario General que prepare, para que el Consejo lo examine en su próximo período de sesiones, un informe sobre las consideraciones relacionadas con el futuro tamaño y composición de la Comisión Jurídica y Técnica y la celebración de futuras elecciones; UN يطلب إلى الأمين العام إعداد تقرير عن الاعتبارات المتعلقة بالحجم والتشكيل المستقبليين للجنة القانونية والتقنية وعن عملية الانتخابات المقبلة، لينظر فيه المجلس في دورته المقبلة؛
    Igualmente se incluyen algunas consideraciones sobre la legislación actual en lo que respecta a la libertad de prensa. UN كما يتضمن هذا الفصل بعض الاعتبارات المتعلقة بالتشريعات الراهنة المتصلة بحرية الصحافة.
    Dicho grupo de trabajo llegó a la conclusión de que el sistema puede servir de base para la creación de una fuerza de esa índole y al mismo tiempo ofrece salvaguardias con respecto a las cuestiones de la soberanía nacional. UN وانتهى الفريق العامل إلى أن نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية يوفر أساسا ﻹنشاء مثل هذه القوة بالصورة التي تكفل في نفس الوقت تأمين الاعتبارات المتعلقة بالسيادة الوطنية.
    Los Océanos y el derecho del mar: consideraciones para la agenda del Ecuador, Academia Diplomática Antonio J. Quevedo, Quito, 2002 UN المحيطات وقانون البحار: الاعتبارات المتعلقة ببرنامج أعمال إكوادور، أكاديمية أنطونيو خ. كيفيدو الدبلوماسية، كيتو، 2002
    También se pidió que se informara sobre la microfinanciación en la región; una delegación solicitó información sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN وطُلبت أيضا معلومات عــن التمويـل الجزئـي فـــي المنطقة، وطلب أحد الوفود معلومات عن مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فــي أوجـــه النشاط الرئيسية.
    Consideraciones relativas al proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de sulfuros polimetálicos y costras ricas en cobalto en la Zona UN الاعتبارات المتعلقة بأنظمة التنقيب واستكشاف الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن والطبقات الغنية بالكوبالت في المنطقة
    Armonización de las consideraciones sobre el cambio climático con la elaboración e incorporación oficial de actividades relativas al cambio climático en los planes de desarrollo nacionales UN مواءمة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ مع وضع التدابير الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في خطط التنمية الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more