Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, | UN | ' ' وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
También está de acuerdo en que el interés superior del niño debe ser la consideración primordial en el derecho a la libertad de religión o de creencias. | UN | ويوافق وفد بلدها أيضا على أن المصالح العليا للطفل ينبغي أن يكون لها الاعتبار الأول في الحق في حرية الدين أو المعتقد. |
486. El Comité insta al Estado Parte a velar por que el superior interés del niño sea la consideración primordial al adoptar decisiones sobre la posible deportación de los padres. | UN | 486- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول في القرارات التي تتخذ بشأن ترحيل والديهم. |
d) El Secretario General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى الأمين العام الى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
1. Reitera que el Secretario General tiene que asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad como consideración primordial para la contratación de los funcionarios, teniendo debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن تكون أعلى معايير الكفاءة والأهلية والنـزاهة هي الاعتبار الأول في استخدام الموظفين مع إيلاء مبدأ التوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الواجب، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Los mejores intereses del niño deben constituir una consideración primordial en todas las medidas relativas a las víctimas de trata de niños, sean adoptadas por instituciones públicas o privadas de bienestar social, tribunales, autoridades administrativas u órganos legislativos. | UN | ومصالح الطفل الفضلى يجب أن تولى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال المتجر بهم، ســــواء اتخذت هذه الإجراءات مؤسسات الرعاية الاجتماعية العامة أو الخاصة، أو المحاكم، أو السلطات الإدارية أو الهيئات التشريعية. |
Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las medidas que se adopten en relación con la infancia, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح المثلى للأطفال سيكون الاعتبار الأول في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال، |
177. Al Comité le preocupa que el principio general del interés superior del niño contenido en el artículo 3 de la Convención no constituya siempre una consideración primordial en las medidas que atañen a los niños, en particular en las relacionadas con el derecho de familia. | UN | 177- فيما يتعلق بالمبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفضلى، والمنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية، تعرب اللجنة عن القلق لأن هذا المبدأ لا يولى دائما الاعتبار الأول في الاجراءات المتعلقة بالأطفال، مثل المسائل المتعلقة بقانون الأسرة. |
Artículo 3, párrafo 1 - El interés superior del niño como consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | المادة 3(1): مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الأول في جميع الإجراءات التي تتخذ بشأن الأطفال. |
Artículo 3, párrafo 1 - El interés superior del niño como consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños. | UN | المادة 3(1): مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الأول في جميع الإجراءات التي تتخذ بشأن الأطفال. |
d) El Secretario General/la Secretaria General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad; | UN | (د) يسعى الأمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
d) El Secretario General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى الأمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
d) El Secretario o el Fiscal, según corresponda, procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones de servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
d) El Secretario o el Fiscal, según corresponda, procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones de servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | (د) يسعى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
d) El Secretario General/la Secretaria General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad; | UN | (د) يسعى الأمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
d) El Secretario General/la Secretaria General procurará que la consideración primordial al determinar las condiciones del servicio sea la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad; | UN | (د) يسعى الأمين العام إلى كفالة أن يكون الاعتبار الأول في تحديد شروط خدمة الموظفين ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة؛ |
4. Reitera que el Secretario General tiene que asegurar que el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad sea la consideración primordial para la contratación de los funcionarios, teniendo debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | 4 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكفل الأمين العام أن تكون أعلى معايير الكفاءة والأهلية والنـزاهة هي الاعتبار الأول في استخدام الموظفين مع إيلاء مبدأ التوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الواجب، وفقا للفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛ |
En lo relativo a la cuestión de los vínculos entre la persona y el Estado como consideración primordial para la atribución o adquisición de la nacionalidad, a Malasia le preocupa la incertidumbre que crea el uso indistinto de los términos " vínculo efectivo " , " vínculo apropiado " y " vínculo jurídico apropiado " en diversas disposiciones del proyecto. | UN | 23 - وفي ما يتعلق بمسألة الصلات بين الفرد والدولة بوصفها الاعتبار الأول في منح الجنسية أو الحصول عليها، أعربت عن قلق ماليزيا من أن التناوب في استخدام مصطلحات " الصلة الفعلية " و " الرابط المناسب " و " الرابط القانوني المناسب " في العديد من الأحكام الواردة في مشاريع المواد يخلق نوعا من الضبابية. |
Sin embargo, preocupa al Comité que los niños no sean tratados plenamente como sujetos de derechos y lamenta que el principio del interés superior del niño todavía no esté recogido como consideración principal en todos los asuntos legislativos y normativos que afectan a los niños. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة بسبب عدم معاملة الأطفال كأصحاب حقوق وهي تأسف لأن مبدأ مصالح الطفل الفضلى لا يوضع في الاعتبار الأول في جميع المسائل التشريعية والسياساتية التي تهم الطفل. |
Si bien la principal consideración en el nombramiento del personal de la secretaría de la Convención es la necesidad de garantizar los niveles más elevados de eficacia, competencia e integridad, se debe velar por que el personal sea contratado sobre una base geográfica lo más amplia posible. | UN | ورغم أن الاعتبار الأول في تعيين موظفي الاتفاقية هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنزاهة، إلا أنه يتعين بذل الجهود لضمان أن يتم التوظيف على أوسع توزيع جغرافي ممكن. |