"الاعتداءات الإرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ataques terroristas
        
    • los atentados terroristas
        
    • ataque terrorista
        
    • atentado terrorista
        
    • de atentados terroristas
        
    • con ataques terroristas
        
    Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    La comunidad internacional no debe caer en la trampa de responder a los ataques terroristas desatendiendo la aplicación de los principios fundamentales de derechos humanos. UN ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؛
    Hemos votado a favor de este proyecto de resolución porque, entre otras cosas, contiene una condena de todos los atentados terroristas perpetrados contra civiles. UN وصوتنا لصالح مشروع القرار هذا، لأنه يتضمن أمورا منها، إدانة جميع الاعتداءات الإرهابية ضد المدنيين.
    Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas. UN ولقد تأثرت أستراليا بإنجازاتهم ولكنها تدين أيضاً استمرار الاعتداءات الإرهابية.
    Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; UN التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛
    Buen ejemplo de ello son los ataques terroristas de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam. UN وخير مثال على ذلك الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها في عام 1998 سفارتا الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    La señal más drástica de ello se hizo evidente en los ataques terroristas perpetrados contra los Estados Unidos. UN وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة.
    En nuestro caso, los ataques terroristas simplemente han fortalecido nuestra decisión de combatir ese flagelo. UN وبالنسبة إلينا، لم تسفر الاعتداءات الإرهابية إلا عن تعزيز تصميمنا على مكافحة هذا الشر.
    los ataques terroristas contra Israel son totalmente injustificados. UN إن الاعتداءات الإرهابية التي ترتكب ضد إسرائيل ليس لها مبرر من أي نوع.
    En nombre del pueblo y el Gobierno del Japón, quiero expresar mi más sentido pésame y mis condolencias a quienes sufrieron pérdidas como resultado de los ataques terroristas recientes, así como a todo el pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وبالنيابة عن اليابان حكومة وشعبا، أعرب عن تعاطفي القوي وتعازيّ للذين عانوا من الخسائر في الاعتداءات الإرهابية الأخيرة، ولشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أيضا.
    Aquí, en la famosa ciudad de Nueva York recordamos los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. UN ونحن في مدينة نيويورك الشهيرة، تمر بنا ذكرى الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في الحادي عشر من أيلول/ سبتمبر 2001.
    Cuando nos reunimos el año pasado, el horror de los ataques terroristas a Nueva York y Washington D.C. estaba fresco en nuestras mentes y nuestra decisión de erradicar el terrorismo era firme. UN وعندما اجتمعنا العام الماضي، كان هول الاعتداءات الإرهابية على نيويورك وواشنطن العاصمة حاضرا في أذهاننا، وكان إصرارنا على استئصال الإرهاب قويا.
    " Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; " UN " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ "
    ¿Ha concertado Mongolia acuerdos bilaterales de cooperación para prevenir y reprimir los ataques terroristas y adoptar medidas contra los autores de dichos actos? Sírvase suministrar una lista. UN هل أبرمت منغوليا اتفاقات للتعاون الثنائي لمنع وقمع الاعتداءات الإرهابية ولاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؟ يرجى تقديم قائمة بهذه الاتفاقات.
    El análisis de casos muestra que gran parte de los atentados terroristas son fruto de una profunda y grave deformación de conceptos políticos, religiosos o filosóficos, que llevan a una negación del valor absoluto de la vida, de la libertad o de la solidaridad. UN فالتحليل يبين أن معظم الاعتداءات الإرهابية هي نتيجة تشويه عميق وخطير للمفاهيم السياسية أو الدينية أو النفسية يفضي إلى إنكار القيمة المطلقة للحياة والحرية والتضامن.
    El mismo día de los atentados terroristas en Nueva York y Washington, el Presidente de los Consejos de Estado y del Gobierno de la República de Cuba, en el contexto de su intervención para la inauguración de una escuela formadora de maestros, dijo: UN وفي نفس اليوم الذي وقعت فيه الاعتداءات الإرهابية في نيويورك وواشنطن قال رئيس مجلس الدولة ومجلس حكومة جمهورية كوبا، في سياق كلمة ألقاها في افتتاح مدرسة لتدريب المعلمين:
    El programa es un componente fundamental de la estrategia del Departamento de Seguridad Interior para evitar los atentados terroristas contra los Estados Unidos y facilitar la circulación legal de personas y mercancías. UN وهو مكون حاسم من مكونات استراتيجية وزارة الأمن الداخلي، لمنع الاعتداءات الإرهابية على الولايات المتحدة وتسهيل حركة السفر والتبادل التجاري المشروعة.
    Por otro lado, los atentados terroristas pasaron de 1.645 en 2002, a 387 al finalizar 2007 logrando una reducción del 76.5%. UN ومن جهة أخرى، تراجعت الاعتداءات الإرهابية من 645 1 اعتداءً سنة 2002 إلى 387 اعتداءً مع أفول سنة 2007، محققة تراجعاً بنسبة 76.5 في المائة.
    Por este medio deseo referirme al último ataque terrorista palestino perpetrado contra los ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم عقب أحدث الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي استهدفت مواطني إسرائيل.
    Me dirijo a usted para señalar a su atención el atentado terrorista palestino perpetrado más recientemente contra los ciudadanos de Israel. UN أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل.
    En los últimos años fallecieron más de 78.000 personas a causa de atentados terroristas perpetrados en diferentes partes de la India. UN وفي السنوات الأخيرة مات أكثر من 000 78 فرد بسبب الاعتداءات الإرهابية المرتكبة في أجزاء مختلفة من الهند.
    Una de ellas es un grupo especializado en la desactivación de explosivos, en tanto la otra cumple las funciones policiales más exigentes, relacionadas por ejemplo con ataques terroristas. UN إحداهما هي بمثابة مجموعة مختصة بإبطال مفعول المتفجرات في حين أن الأخرى هي وحدة شكلت خصيصا لإنجاز المهام الأمنية الشاقة والاضطلاع بها، أي الاعتداءات الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more