Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ |
La comunidad internacional no debe caer en la trampa de responder a los ataques terroristas desatendiendo la aplicación de los principios fundamentales de derechos humanos. | UN | ويجب أن لا يقع المجتمع الدولي في شراك الرد على الاعتداءات الإرهابية بتجاهل المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان. |
Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي هذه الأعمال؛ |
Hemos votado a favor de este proyecto de resolución porque, entre otras cosas, contiene una condena de todos los atentados terroristas perpetrados contra civiles. | UN | وصوتنا لصالح مشروع القرار هذا، لأنه يتضمن أمورا منها، إدانة جميع الاعتداءات الإرهابية ضد المدنيين. |
Australia está impresionada por sus logros, pero también condena la continuación de los atentados terroristas. | UN | ولقد تأثرت أستراليا بإنجازاتهم ولكنها تدين أيضاً استمرار الاعتداءات الإرهابية. |
Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; | UN | التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ |
Buen ejemplo de ello son los ataques terroristas de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam. | UN | وخير مثال على ذلك الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها في عام 1998 سفارتا الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام. |
La señal más drástica de ello se hizo evidente en los ataques terroristas perpetrados contra los Estados Unidos. | UN | وقد أصبح أعنف تحذير من هذا واضحا في الاعتداءات الإرهابية ضد الولايات المتحدة. |
En nuestro caso, los ataques terroristas simplemente han fortalecido nuestra decisión de combatir ese flagelo. | UN | وبالنسبة إلينا، لم تسفر الاعتداءات الإرهابية إلا عن تعزيز تصميمنا على مكافحة هذا الشر. |
los ataques terroristas contra Israel son totalmente injustificados. | UN | إن الاعتداءات الإرهابية التي ترتكب ضد إسرائيل ليس لها مبرر من أي نوع. |
En nombre del pueblo y el Gobierno del Japón, quiero expresar mi más sentido pésame y mis condolencias a quienes sufrieron pérdidas como resultado de los ataques terroristas recientes, así como a todo el pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وبالنيابة عن اليابان حكومة وشعبا، أعرب عن تعاطفي القوي وتعازيّ للذين عانوا من الخسائر في الاعتداءات الإرهابية الأخيرة، ولشعب وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أيضا. |
Aquí, en la famosa ciudad de Nueva York recordamos los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. | UN | ونحن في مدينة نيويورك الشهيرة، تمر بنا ذكرى الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في الحادي عشر من أيلول/ سبتمبر 2001. |
Cuando nos reunimos el año pasado, el horror de los ataques terroristas a Nueva York y Washington D.C. estaba fresco en nuestras mentes y nuestra decisión de erradicar el terrorismo era firme. | UN | وعندما اجتمعنا العام الماضي، كان هول الاعتداءات الإرهابية على نيويورك وواشنطن العاصمة حاضرا في أذهاننا، وكان إصرارنا على استئصال الإرهاب قويا. |
" Cooperar, en particular mediante acuerdos y convenios bilaterales y multilaterales, para impedir y reprimir los ataques terroristas, y adoptar medidas contra quienes cometan esos actos; " | UN | " التعاون، بصفة خاصة من خلال ترتيبات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف، على منع وقمع الاعتداءات الإرهابية واتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؛ " |
¿Ha concertado Mongolia acuerdos bilaterales de cooperación para prevenir y reprimir los ataques terroristas y adoptar medidas contra los autores de dichos actos? Sírvase suministrar una lista. | UN | هل أبرمت منغوليا اتفاقات للتعاون الثنائي لمنع وقمع الاعتداءات الإرهابية ولاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تلك الأعمال؟ يرجى تقديم قائمة بهذه الاتفاقات. |
El análisis de casos muestra que gran parte de los atentados terroristas son fruto de una profunda y grave deformación de conceptos políticos, religiosos o filosóficos, que llevan a una negación del valor absoluto de la vida, de la libertad o de la solidaridad. | UN | فالتحليل يبين أن معظم الاعتداءات الإرهابية هي نتيجة تشويه عميق وخطير للمفاهيم السياسية أو الدينية أو النفسية يفضي إلى إنكار القيمة المطلقة للحياة والحرية والتضامن. |
El mismo día de los atentados terroristas en Nueva York y Washington, el Presidente de los Consejos de Estado y del Gobierno de la República de Cuba, en el contexto de su intervención para la inauguración de una escuela formadora de maestros, dijo: | UN | وفي نفس اليوم الذي وقعت فيه الاعتداءات الإرهابية في نيويورك وواشنطن قال رئيس مجلس الدولة ومجلس حكومة جمهورية كوبا، في سياق كلمة ألقاها في افتتاح مدرسة لتدريب المعلمين: |
El programa es un componente fundamental de la estrategia del Departamento de Seguridad Interior para evitar los atentados terroristas contra los Estados Unidos y facilitar la circulación legal de personas y mercancías. | UN | وهو مكون حاسم من مكونات استراتيجية وزارة الأمن الداخلي، لمنع الاعتداءات الإرهابية على الولايات المتحدة وتسهيل حركة السفر والتبادل التجاري المشروعة. |
Por otro lado, los atentados terroristas pasaron de 1.645 en 2002, a 387 al finalizar 2007 logrando una reducción del 76.5%. | UN | ومن جهة أخرى، تراجعت الاعتداءات الإرهابية من 645 1 اعتداءً سنة 2002 إلى 387 اعتداءً مع أفول سنة 2007، محققة تراجعاً بنسبة 76.5 في المائة. |
Por este medio deseo referirme al último ataque terrorista palestino perpetrado contra los ciudadanos de Israel. | UN | أكتب إليكم عقب أحدث الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي استهدفت مواطني إسرائيل. |
Me dirijo a usted para señalar a su atención el atentado terrorista palestino perpetrado más recientemente contra los ciudadanos de Israel. | UN | أكتب إليكم موجها عنايتكم إلى آخر الاعتداءات الإرهابية الفلسطينية التي ارتكبت ضد مواطني إسرائيل. |
En los últimos años fallecieron más de 78.000 personas a causa de atentados terroristas perpetrados en diferentes partes de la India. | UN | وفي السنوات الأخيرة مات أكثر من 000 78 فرد بسبب الاعتداءات الإرهابية المرتكبة في أجزاء مختلفة من الهند. |
Una de ellas es un grupo especializado en la desactivación de explosivos, en tanto la otra cumple las funciones policiales más exigentes, relacionadas por ejemplo con ataques terroristas. | UN | إحداهما هي بمثابة مجموعة مختصة بإبطال مفعول المتفجرات في حين أن الأخرى هي وحدة شكلت خصيصا لإنجاز المهام الأمنية الشاقة والاضطلاع بها، أي الاعتداءات الإرهابية. |