"الاعتداء الجنسي والاستغلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • abuso y la explotación
        
    • de abuso y explotación
        
    • abuso sexual y la explotación
        
    • los abusos sexuales y la explotación
        
    • abuso sexual y explotación
        
    • la explotación y los abusos
        
    • por abuso y explotación
        
    • de explotación y abusos
        
    • los abusos y la explotación
        
    • abusos y la explotación sexuales
        
    También hemos establecido una Dependencia de Apoyo a la Familia en el Departamento de Policía para proteger a los niños contra el abuso y la explotación sexuales. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Sin embargo, es imprescindible garantizar que, en el uso de esas nuevas tecnologías, se respeten y garanticen plenamente los derechos del niño, incluido el derecho a ser protegido del abuso y la explotación sexual. UN لكن من الحيوي ضمان الاحترام الكامل لحقوق الأطفال في استخدام هذه التكنولوجيات الجديدة، بما فيها حقهم في الحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    Asimismo, el Consejo de Seguridad expresó su enérgica condena de todos los actos de abuso y explotación sexual cometidos por el personal de las Naciones Unidas y su apoyo a la política de tolerancia cero adoptada por el Secretario General. UN وعلاوة على ذلك، أدان مجلس الأمن بشدة جميع أعمال الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وأعرب عن تأييده لسياسة عدم التسامح إطلاقا التي أقرها الأمين لعام.
    Elogió el proyecto de ley de lucha contra el abuso sexual y la explotación sexual de los niños, así como la nueva política de igualdad de género. UN وأثنت على مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال، فضلاً عن اعتماد سياسة جديدة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    - Lucha contra los abusos sexuales y la explotación sexual UN - محاربة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي
    Sin embargo, tomando en consideración los riesgos potenciales de trata y diversas formas de abuso sexual y explotación económica a los que están expuestas las mujeres que marchan a trabajar al extranjero, esa cuestión se ha convertido en una grave preocupación para el Gobierno. UN غير أنه نظراً لاحتمال تعرض النساء العاملات في البلدان الخارجية للاتجار بالأشخاص ولمختلف أشكال الاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي، برزت هذه كمسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الحكومة.
    Funcionarios de las Naciones Unidas de contratación internacional participaron en la capacitación sobre la protección contra la explotación y los abusos sexuales UN من أفراد الأمم المتحدة الدوليين حضروا التدريب على الحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي
    Se entiende por abuso y explotación sexuales, entre otras cosas: UN يشمل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي ما يلي:
    En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y, en particular con el UNICEF, investigaciones y evaluaciones sobre el terreno de los casos de abuso grave contra niños, incluidos los casos de explotación y abusos sexuales, el secuestro o la trata de niños, o ambas cosas, la vinculación de niños con fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos del niño UN التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    Esa ley histórica está dirigida a proteger a los niños y las mujeres ante los abusos y la explotación sexuales. UN ويهدف هذا القانون الهام إلى حماية الأطفال والنساء من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    La Dependencia de Vídeos de la UNMIL produjo un programa de 5 minutos sobre el abuso y la explotación sexuales para el Equipo de Conducta y Disciplina, que se centraba en la responsabilidad del personal de mantenimiento de la paz. UN أنتجت وحدة الإنتاج الفيديوي بالبعثة برنامجا يدوم 5 دقائق لوحدة السلوك والانضباط بشأن الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي شددت على مسؤولية حفظة السلام.
    91. En varios Estados hay organizaciones de voluntarios que proporcionan programas, información y servicios en materia de asistencia social para proteger a los niños contra el abuso y la explotación sexuales. UN ١٩- وبالنسبة لعدد من الدول توفر منظمات طوعية برامج للرفاه الاجتماعي، واﻹعلام، والخدمات لحماية اﻷطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال.
    Recordó que las conclusiones que debían examinarse en el próximo período de sesiones del Comité Ejecutivo incluirían, además de la conclusión general, textos sobre el regreso de casos rechazados, salvaguardias de protección en relación con las medidas de interceptación y prevención del abuso y la explotación sexuales. UN وأشارت إلى أن الاستنتاجات المقرر النظر فيها خلال الدورة المقبلة للجنة التنفيذية ستتضمن، بالإضافة إلى الاستنتاجات العامة، النصوص المتعلقة بعودة الحالات المرفوضة، وضمانات الحماية التي تنص عليها تدابير اعتراض المهاجرين، والحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    El Director de la División de Programas respondió que el abuso y la explotación sexuales por parte del personal de las Naciones Unidas eran intolerables y que debía aplicarse la política de tolerancia cero. UN 46 - وأجاب مدير شعبة البرامج بأن الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة غير مقبولين ولا بد من تنفيذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق نحوهما.
    :: Realización de 6 seminarios de 2 días de duración cada uno para un promedio de 40 comandantes del Gobierno del Sudán y de los movimientos acerca de la responsabilidad de proteger a los niños del reclutamiento para el servicio en las fuerzas armadas y de otras violaciones, como el abuso y la explotación sexuales y los secuestros UN :: تنظيم 6 حلقات عمل مدة كل منها يومان، ومتوسط عدد المشاركين فيها40 من قادة حكومة السودان والحركات بشأن موضوع مسؤولية حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن باقي الانتهاكات، من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وعمليات الاختطاف
    Se diseñó el Plan Distrital de Bogotá para la atención de la explotación sexual de menores, se elaboró el Protocolo de Atención para la Adecuada Recepción de las Denuncias de Delitos Sexuales y la Guía de Atención e Identificación de Posibles Delitos Sexuales, por el Consejo Distrital de Bogotá para la Atención Integral a Niños y Niñas Víctimas de abuso y explotación Sexual. UN ووُضعت خطة أحياء بوغوتا للعناية بمشكلة الاستغلال الجنسي للقصر ووُضع بروتوكول لتوفير الاهتمام الوافي بالبلاغات الواردة عن الجرائم الجنسية ودليل العناية بالجرائم الجنسية المحتملة وتحديدها، من جانب مجلس أحياء بوغوتا من أجل الرعاية المتكاملة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي،
    En el informe se reconocen los esfuerzos realizados en muchos países por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y comunitarias para promover la orientación y facilitar la denuncia y la notificación de los incidentes de violencia, incluidos los casos de abuso y explotación sexuales. UN ويقر بالجهود التي بذلتها الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الأهلية في العديد من البلدان لتعزيز إسداء المشورة وتيسير تقديم الشكاوى والإبلاغ عن حوادث العنف، بما فيها الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    El Comité recomendó que el Estado parte elaborase e intensificase las medidas legislativas apropiadas para abordar las cuestiones relacionadas con el abuso sexual y la explotación sexual, adoptase las medidas necesarias para asegurarse de que se enjuiciara a los autores de delitos sexuales contra los niños; que velase por que los niños víctimas de explotación o abuso sexuales no fueran señalados como delincuentes ni castigados. UN وأوصت اللجنة باتخاذ التدابير التشريعية الملائمة للتصدي لمسألة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي؛ واتخاذ التدابير الملائمة لضمان محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال؛ وضمان عدم تجريم أو معاقبة الأطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي(73).
    581. El gran número de niños que viven y trabajan en las calles, su vulnerabilidad ante diversas formas de violencia como el abuso sexual y la explotación económica, la inexistencia de una estrategia sistemática general para afrontar la situación y protegerlos, y la muy deficiente inscripción y búsqueda por la policía de los niños desaparecidos son motivo de preocupación para el Comité. UN 581- تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وإزاء تعرض هؤلاء الأطفال لشتى أشكال العنف بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاستغلال الاقتصادي وإزاء عدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة هذه الأوضاع وحماية هؤلاء الأطفال وإزاء ضآلة تسجيل حالات ضياع الأطفال ومتابعتها من قبل الشرطة.
    64. La participación de los habitantes locales desempeña un papel fundamental en la prevención de los abusos sexuales y la explotación sexual comercial de los niños. UN 64- ويُعتبر إشراك المجتمع المحلي عنصراً أساسياً في مكافحة الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    :: En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y, en particular con el UNICEF, investigaciones y evaluaciones sobre el terreno de los casos de abuso grave contra niños, incluidos los casos de abuso sexual y explotación, el secuestro o la trata de niños, o ambas cosas, la vinculación de niños con fuerzas y grupos armados y otras violaciones de los derechos del niño UN :: التعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف بوجه خاص، في إجراء تحقيقات ميدانية وتقييمات بشأن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك حالات الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي واختطاف الأطفال أو الاتجار بهم أو كلاهما، وإلحاق الأطفال بقوات وجماعات مسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    :: En consulta con el UNICEF, realización de 6 seminarios de 2 días de duración cada uno, para un promedio de 40 comandantes del Gobierno del Sudán y de los movimientos, acerca de la responsabilidad de proteger a los niños del reclutamiento en las fuerzas armadas y de otras violaciones, como la explotación y los abusos sexuales y los secuestros UN :: القيام، بالتشاور مع اليونيسيف، بتنظيم 6 حلقات عمل مدة كل منها يومان، ومتوسط عدد المشاركين فيها40 من قادة حكومة السودان والحركات، بشأن موضوع المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن الانتهاكات الأخرى، من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي وعمليات الاختطاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more