"الاعتداء المسلح" - Translation from Arabic to Spanish

    • agresión armada
        
    • ataque armado
        
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    agresión armada contra la República Democrática del Congo UN الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Las Naciones Unidas se fundan en la idea de que la seguridad entraña mucho más que la defensa militar contra las amenazas de un ataque armado. UN وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح.
    La comisión del ataque armado inicial debe considerarse el momento definitorio. UN ويجب أن يعتبر تنفيذ الاعتداء المسلح الأصلي مرحلة حاسمة في هذا الصدد.
    Dicha proclamación se aprobó para hacer frente a la amenaza de agresión armada extranjera. UN وهذا القانون معتمد لمواجهة تهديد الاعتداء المسلح الأجنبي.
    La agresión armada sigue impidiendo la afirmación de los derechos de los pueblos indígenas contra las empresas mineras. UN 41 - ولا يزال الاعتداء المسلح يعوق الشعوب الأصلية في تأكيد حقوقها إزاء شركات التعدين.
    Hoy estamos igualmente preocupados con las amenazas a la paz y la seguridad que se derivan de factores diferentes a la agresión armada. UN ويساورنا الآن القلق أيضاً بسبب التهديدات التي تستهدف السلم والأمن من عوامل غير الاعتداء المسلح.
    170. agresión armada contra la República Democrática del Congo UN ١٧٠ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    170. agresión armada contra la República Democrática del Congo. UN ١٧٠ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Es de todo punto inoportuno y perjudicial pedir que se celebre un debate sobre la agresión armada contra la República del Congo y, por consiguiente, dicha petición debe ser desestimada. UN إن إجراء مناقشة بشأن الاعتداء المسلح المزعوم ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية هي فكرة هدامة ولا محل لها على اﻹطلاق وبالتالي ينبغي رفضها.
    agresión armada contra la República Democrática del Congo [167] UN الاعتداء المسلح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[
    4. agresión armada contra la República Democrática del Congo [167] UN ٤ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[
    4. agresión armada contra la República Democrática del Congo [167] UN ٤ - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[
    agresión armada contra la República Democrática del Congo [167] UN الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية ]١٦٧[
    Esta agresión armada representa la violación de una obligación erga omnes, es decir, válida para todos. UN ٤٤ - إن الاعتداء المسلح المتميز بأفعال متنوعة ارتكبها المعتدون يشكل انتهاكا لالتزام قِبل الجميع ومفروض على الجميع.
    178. agresión armada contra la República Democrática del Congo UN 178 - الاعتداء المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Estamos preocupados, además, por el ataque armado perpetrado ayer contra el Sr. Petar Miletić, miembro del Parlamento. UN وما يزيد من قلقنا على الوضع هو الاعتداء المسلح صباح الأمس الاثنين على النائب بيتر مليتش.
    A falta de una orden expresa del Consejo para que deje de seguir utilizando la fuerza, el Estado que actúe en legítima defensa conserva su derecho a ejecutar las medidas de fuerza que haya decidido aplicar en respuesta al ataque armado. UN وما لم يتخذ المجلس قرارا صريحا بالإعراض عن أي استعمال للمزيد من القوة، تحفظ الدولة المتصرفة دفاعا عن النفس حقها في المضي في اتخاذ التدابير القسرية التي وقع عليها اختيارها ردا على الاعتداء المسلح.
    Según la resolución sobre la legítima defensa aprobada en 2007 por el Instituto de Derecho Internacional en Santiago de Chile: " Para desencadenar el derecho de legítima defensa, el ataque armado debe alcanzar un cierto grado de gravedad. UN وجاء في قرار بشأن الدفاع عن النفس اتخذه معهد القانون الدولي في سانتياغو دي شيلي عام 2007 ما يلي: " يجب أن يكون الاعتداء المسلح الذي ينشأ عنه حق الدفاع عن النفس على قدر معين من الجسامة.
    El representante grecochipriota, en su alusión a los años 1964 y 1974, se olvida de que fue el ataque armado grecochipriota de diciembre de 1963 contra el pueblo turcochipriota y el sistema binacional el que dio lugar a la división de la isla. UN وقد أغفل ممثل القبارصة اليونانيين في عرضه التذكاري للسنتين ١٩٦٤ و ١٩٧٤ أن الاعتداء المسلح الذي شنه الجانب القبرص اليوناني في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ ضد الشعب القبرصي التركي ونظام الشراكة القائمة على طائفتين هو الذي أدى إلى وجود انشقاق في الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more