"الاعتراض على التحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una objeción a una reserva
        
    • la objeción a una reserva
        
    • formular una objeción a una reserva
        
    • formular una objeción a la reserva
        
    • de la objeción a la reserva
        
    • objetar a la reserva
        
    • sustantiva de una objeción
        
    • hacer objeción a la reserva
        
    El retiro de una reserva o de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يوضع سحب التحفظ أو سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN ينبغي إبداء سحب الاعتراض على التحفظ كتابيا.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El delegado italiano en la Conferencia también preconizó que se alineara el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el de retiro de la reserva: UN وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ:
    El representante de Italia en la Conferencia también preconizó que se armonizase el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el del retiro de la reserva: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    Si bien la sentencia puede ser criticable en particular en este aspecto parece indiscutible que los términos de la declaración británica en cuestión manifestaban claramente la intención del Reino Unido de formular una objeción a la reserva francesa. UN 84 - بقدر ما يمكن انتقاد الحكم من هذا الجانب الخاص()، يبدو أنه لا جدال في أن بنود الإعلان البريطاني المعني تظهر بوضوح اعتزام المملكة المتحدة الاعتراض على التحفظ الذي أبدته فرنسا.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El retiro de una objeción a una reserva habrá de formularse por escrito. UN يجب أن يصاغ سحب الاعتراض على التحفظ كتابة.
    El representante de Italia en la Conferencia también preconizó que se armonizase el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el del retiro de la reserva: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    En la presente etapa de esa labor, sería más prudente y suficiente indicar que el retiro de la objeción a una reserva equivale a su aceptación, y que se considerará que el Estado que haya retirado su objeción acepta la reserva. UN وفي هذه المرحلة من الأعمال، يبدو من باب الاحتراس، بل ويكفي إذا ملاحظة أن سحب الاعتراض على التحفظ يعادل القبول به وأنه ينبغي اعتبار أي دولة تسحب اعتراضها على معاهدة ما أنها قبلت التحفظ.
    2.7.6 Casos en que el Estado o la organización internacional autor de la objeción pueden fijar unilateralmente la fecha en que surte efecto el retiro de la objeción a una reserva UN 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمـة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    El plazo para formular una objeción a una reserva comenzará a correr desde la fecha en que el Estado o la organización internacional haya recibido notificación de la reserva. UN ويبدأ سريان مهلة الاعتراض على التحفظ اعتباراً من تاريخ تسلم الدولة أو المنظمة الدولية إشعاراً بهذا التحفظ.
    Sin embargo, cabe señalar que no es lo mismo recalificar una declaración interpretativa como reserva y formular una objeción a la reserva así " recalificada " . UN غير أن الجدير بالتأكيد أن ثمة فرقاً بين إعادة تكييف إعلان تفسيري بأنه تحفظٌ وبين الاعتراض على التحفظ الذي " أعيد تكييفه " تبعا لذلك.
    Casos en que el Estado o la organización internacional autor de la objeción puede fijar unilateralmente la fecha en que surte efecto el retiro de la objeción a la reserva 267 UN 2-7-6 الحالات التي يجوز فيها للدولة أو المنظمة الدولية المعترضة أن تنفرد بتحديد تاريخ نفاذ سحب الاعتراض على التحفظ 203
    Es posible encontrar ejemplos de ese tipo de casos y, por ello, España considera que es útil seguir manteniendo la opción de objetar a la reserva y mantener la vigencia del tratado entre los Estados partes interesados. UN وهناك أمثلة عملية على تلك الحالات؛ ولهذا، ترى إسبانيا أنه من المفيد الاحتفاظ بخيار الاعتراض على التحفظ والإبقاء على المعاهدة سارية بين الدول الأطراف المعنية.
    De ello se desprende también que, si bien no hay inconveniente en hablar de " validez " sustantiva de una objeción o aceptación, esa palabra tiene una connotación distinta de la que tiene respecto de las propias reservas: se trata esencialmente de determinar si la objeción o la aceptación puede surtir plenos efectos. UN ويتبين من ذلك أيضا أنه، وإن جاز استعمال لفظة " جواز " الاعتراض على التحفظ أو القبول به، فإن دلالتها تختلف عما هي عليها بالنسبة للتحفظات نفسها: فالمراد منها أساسا الوقوف على ما إذا كان من الممكن للاعتراض أو القبول أن يحدثا آثارهما التامة.
    13) Si bien el laudo ha sido criticado a este respecto, parece incuestionable que los términos de la declaración británica en cuestión manifestaban claramente la intención del Reino Unido de hacer objeción a la reserva francesa. UN (13) وقد انتُقد هذا الجانب بالذات من الحكم()، ولكن يبدو أن لا جدال في أن بنود الإعلان البريطاني المعني تظهر بوضوح نية المملكة المتحدة الاعتراض على التحفظ الذي أبدته فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more