"الاعتراف بأي" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconozcan ninguna
        
    • reconocimiento de cualquier
        
    • reconocer a ningún
        
    • reconocer ningún
        
    • reconocer ninguna
        
    • reconocer cualquier
        
    • reconocimiento de ningún
        
    • reconocieran ningún
        
    • reconocen
        
    • cuenta ningún
        
    • reconocido ninguna
        
    • reconocieran ninguna
        
    • admitir ninguna
        
    • de reconocer
        
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطالب مرة أخرى الدول اﻷعضاء بعدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN ٦ - تطالب مرة أخرى الدول اﻷعضاء بعدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى الى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والاجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛
    Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas que se han mencionado; UN " ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛
    Permítaseme aquí subrayar el concepto de que no se debería reconocer ningún efecto al veto una vez que la mayoría de los miembros del Consejo hayan acordado cualquier resolución que el Consejo tenga ante sí. UN واسمحوا لي في هذا المجال طرح فكرة عدم الاعتراف بأي أثر لحق النقض عندما تتفق أغلبية دول المجلس على أي قرار مطروح أمام المجلس.
    Los Convenios de Ginebra de 1949 y el más reciente Protocolo Adicional I de 1977 a esos Convenios reconocieron el principio de la responsabilidad penal individual por las infracciones graves de los Convenios y del Protocolo, sin reconocer ninguna circunstancia eximente para esas graves infracciones. UN واعترفت اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والبروتوكول الاضافي اﻷول الملحق بها واﻷقرب عهدا لعام ٧٧٩١ بمبدأ المسؤولية الجنائية الفردية عن الانتهاكات الجسيمة للاتفاقيات والبروتوكول بدون الاعتراف بأي دفوع بشأن هذه المخالفات الجسيمة.
    Los Ministros reconfirmaron su apoyo a la soberanía, integridad territorial e independencia de la República de Bosnia y Herzegovina y de todos los países de la región, negándose a reconocer cualquier conquista territorial por la fuerza. UN وأعاد الوزراء تأكيد دعمهم لسيادة جمهورية البوسنة والهرسك وجميع البلدان في المنطقة، وسلامتها اﻹقليمية، واستقلالها، ورفضوا الاعتراف بأي اكتساب لﻷراضي بالقوة.
    En su resolución 541 (1983), el Consejo de Seguridad indicó que consideraba la denominada " República Turca de Chipre Septentrional " jurídicamente inválida y exhortó a todos los Estados a que no reconocieran ningún Estado chipriota que no fuera la República de Chipre. UN فمجلس الأمن، في القرار 541(1983) يعتبر ما يسمّى ب " الجمهورية التركية لشمال قبرص " باطلة قانوناً ودعا الدول كافة إلى عدم الاعتراف بأي دولة قبرصية أخرى عدا جمهورية قبرص.
    El activo se mide al valor razonable en cada fecha de presentación de la información y las ganancias o pérdidas resultantes al valor razonable se reconocen por superávit y déficit. UN وتقاس الأصول بالقيمة العادلة في كل تاريخ من تواريخ الإبلاغ، ويجري الاعتراف بأي مكاسب أو خسائر في القيمة العادلة نتيجة ذلك من خلال الفائض والعجز.
    Al calcular el período comprendido entre las fechas de separación y de reafiliación en virtud del inciso a) del artículo 21 no se tendrá en cuenta ningún período intermedio de servicio sin pago de aportaciones aunque posteriormente sea validado en virtud del artículo 23. UN وفي حساب الفترة بين تاريخي انتهاء الخدمة والعودة إلى الاشتراك في الصندوق بموجب المادة 21 (أ)، لن يتم الاعتراف بأي خدمة بينية لم تسدد اشتراكاتها حتى لو جرى التصديق عليها لاحقا بموجب المادة 23.
    Al leal saber y entender de la Organización todavía no se ha reconocido ninguna reclamación de paternidad mediante acciones judiciales en ningún país que aporta contingentes o fuerzas de policía. UN وعلى حد علم المنظمة، لم يتم حتى الآن الاعتراف بأي مطالبة بإثبات الأبوة من خلال إجراءات قضائية في أي من البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة.
    La Asamblea repitió su llamamiento a los Estados Miembros a que no reconocieran ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas y en que pidió al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones la informase sobre la aplicación de la resolución 68/84. UN وكررت الجمعية طلبها إلى الدول الأعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها في القرار، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار 68/84.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more