"الاعتراف بالذنب" - Translation from Arabic to Spanish

    • confesarse culpable
        
    • declararse culpable
        
    • confesar su culpabilidad
        
    • declaración de culpabilidad
        
    • confesión de culpabilidad
        
    • se confesara culpable
        
    • admisión de culpabilidad
        
    • confesar su responsabilidad
        
    • declararse culpables
        
    • confesarse culpables
        
    • inculparse
        
    • que se confiese culpable
        
    • reconocer su culpabilidad
        
    • incriminarse
        
    • se declarara culpable
        
    Derecho a no ser obligada a declarar contra sí misma ni a confesarse culpable UN حق الشخص في ألا يكره على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب
    El Sr. Kovalev había presentado una petición al Comité alegando que su juicio no había sido justo y que lo habían obligado a confesarse culpable. UN وكان السيد كوفاليف قد رفع شكوى إلى اللجنة قال فيها إنه لم يتمتع بمحاكمة عادلة وأنه أُجبر على الاعتراف بالذنب.
    g) A no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable. UN )ز( ألا يُجبر على أن يشهد ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    La víctima fue torturada para obligarla a declararse culpable. UN عُذبت الضحية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    Se han llevado a cabo ejecuciones a pesar de las denuncias hechas por los condenados de que habían sido obligados por la fuerza a confesar su culpabilidad. UN فعمليات الإعدام تنفذ رغم ادعاءات المتهمين بأنهم أرغموا على الاعتراف بالذنب تحت الإكراه.
    m) Derecho a no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable (apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 del Pacto) UN (م) حق المتهم في عدم إكراهه على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب (3 (ز) من المادة 14 من العهد)
    El Comité observa que el Estado parte no ha aducido ningún argumento, corroborado por la documentación pertinente, para refutar la afirmación del autor de que fue obligado a confesarse culpable. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق المناسبة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    El Comité observa que el Estado parte no ha aducido ningún argumento, corroborado por la documentación pertinente, para refutar la afirmación del autor de que fue obligado a confesarse culpable. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مدعومة بالوثائق ذات الصلة لنفي ادعاء صاحب البلاغ بأنه أكره على الاعتراف بالذنب.
    Hacia las 22.00 horas, D. T. fue trasladado al Departamento de Interior del Distrito de Almaty, donde le dieron una paliza para obligarlo a confesarse culpable de los asesinatos. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    Hacia las 22.00 horas, D. T. fue trasladado al Departamento de Interior del Distrito de Almaty, donde le dieron una paliza para obligarlo a confesarse culpable de los asesinatos. UN وفي حوالي الساعة العاشرة مساء أحضر ذلك الشخص إلى إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة المآتي، حيث تعرض للضرب بهدف إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المذكورة.
    El artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto dispone que nadie podrá ser obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable. UN وبموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لا يجوز إكراه أي شخص على الشهادة ضد نفسه أو الاعتراف بالذنب.
    g) a no ser obligado a declarar ni a confesarse culpable. UN )ز( ألا يُجبر على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بالذنب.
    Fue golpeado y torturado por los investigadores, siendo así obligado a declararse culpable. UN وأن المحققين ضربوه وعذبوه وهكذا أرغموه على الاعتراف بالذنب.
    Hay una diferencia entre declararse culpable y admitir que se equivocó. Open Subtitles هناك فرق بين الاعتراف بالذنب والاقرار بالخطأ
    Por ejemplo, afirma que los tribunales no examinaron las denuncias de su esposo de que se había empleado fuerza física para hacerle confesar su culpabilidad. UN فهي تشير، مثلاً، إلى أن المحكمة لم تنظر في ادعاءات زوجها بشأن استخدام القوة البدنية لإجباره على الاعتراف بالذنب.
    Una confesión de culpabilidad puede utilizarse como base para una condena solo si se ve corroborada por pruebas acumulativas. UN ولا يُستعمل الاعتراف بالذنب أساساً يُستند إليه في الإدانة إلا إذا تضافرت الأدلة المؤيدة له.
    4.18 Por último, el Estado parte niega categóricamente todas las alegaciones del autor sobre los intentos de coaccionarlo para que se confesara culpable. UN 4-18 وأخيراً، تنكر الدولة الطرف بشدة جميع مزاعم صاحب البلاغ المتعلقة بمحاولات إكراهه على الاعتراف بالذنب.
    La participación del delincuente no se utilizará como prueba de admisión de culpabilidad en procedimientos jurídicos ulteriores. UN ولا ينبغي استخدام مشاركة الجاني كدليل على الاعتراف بالذنب في الاجراءات القانونية اللاحقة.
    8.2 La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores y, en consecuencia, fue obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. UN 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    El recurso al aislamiento en los centros de detención preventiva tiene una dimensión negativa más porque los efectos perjudiciales crearán con frecuencia una situación de presión psicológica que puede llevar a los presos preventivos a declararse culpables. UN كما أن استخدام الحبس الانفرادي في سجون الحبس الاحتياطي يتضمن بعدا مؤذيا آخرا بالنظر إلى أن الآثار الضارة ستخلق غالبا وضعا واقعيا فيه ضغط نفسي يمكن أن يؤثر في المعتقلين رهن التحقيق ويدفعهم إلى الاعتراف بالذنب.
    2.3. Según se dice, el mes siguiente a su detención, los hermanos fueron torturados para obligarlos a confesarse culpables. UN 2-3 وزعم أن الأخوين تعرضا للتعذيب لإرغامهما على الاعتراف بالذنب أثناء الشهر الذي تلا إلقاء القبض عليهما.
    Durante su detención y reclusión ilegales, no tuvo acceso a un abogado y, mediante torturas, fue obligado a inculparse. UN ولم يمثله محام أثناء اعتقاله واحتجازه غير المشروعين وأكره بالتعذيب على الاعتراف بالذنب.
    El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido que la redacción del apartado g) del párrafo 3 del artículo 14 -es decir, que nadie será " obligado a declarar contra sí mismo ni a confesarse culpable " -debe interpretarse en el sentido de ausencia de toda presión física o psicológica directa o indirecta sobre el acusado de parte de las autoridades investigadoras con miras a que se confiese culpable. UN وتذكر اللجنة بما رأته في السابق من أن مضمون الفقرة 3(ز) من المادة 14 - " ألا يُكره " أحد " على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " - ينبغي أن يُفسر على أنه يمنع هيئة التحقيق من إخضاع المتهم لأي نوع من أنواع الضغط الجسدي أو النفسي المباشر أو غير المباشر قصد حمله على الاعتراف بالذنب().
    Señaló en particular que, durante el procedimiento de casación y en el de control de las garantías procesales, indicó que lo habían sometido a malos tratos con el fin de forzarlo a reconocer su culpabilidad. UN وبصفة خاصة، أشار إلى أنه تعرَّض لسوء المعاملة لإكراهه على الاعتراف بالذنب أثناء إجراءات الطعن بالنقض وإجراءات المراجعة القضائية.
    Durante 24 horas los agentes de policía trataron de conseguir que el hijo de la autora se declarara culpable, humillándole de múltiples formas, impidiéndole dormir o beber agua y negándole el acceso al baño. UN وطيلة 24 ساعة، حاول أفراد الشرطة حمله على الاعتراف بالذنب. وقد أُهين ابنها بطرق كثيرة وحُرِمَ من الماء والنوم ولم يُسمح له باستخدام الحمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more