"الاعتمادات المخصصة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la asignación
        
    • de las asignaciones
        
    • las partidas
        
    • consignación
        
    • asignación de créditos
        
    • a las consignaciones de la
        
    • los créditos consignados en
        
    • las asignaciones presupuestarias destinadas a
        
    • de las consignaciones
        
    • las consignaciones para
        
    • las consignaciones establecidas para el
        
    • las consignaciones presupuestarias destinadas al
        
    • presupuestado se debieron a
        
    • sobre las consignaciones
        
    Al Comité le preocupa especialmente lo siguiente: la disminución de la asignación presupuestaria para la educación y sus consecuencias en la calidad de la enseñanza; la deficiente infraestructura de las escuelas; y los bajos salarios de los maestros. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء ما يلي: انخفاض الاعتمادات المخصصة في الميزانية للتعليم وأثره على جودة التعليم؛ ضعف الهياكل الأساسية في المدارس؛ وانخفاض رواتب المدرسين.
    4. El descenso de las asignaciones presupuestarias a los servicios sociales UN 4- الانخفاض في الاعتمادات المخصصة في الميزانيات للخدمات الاجتماعية
    El Comité también comparte la opinión del Estado Parte de que las partidas presupuestarias para servicios sociales son todavía inadecuadas, especialmente debido al elevado porcentaje asignado a gastos corrientes. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف رأيها بأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للخدمات الاجتماعية لا تزال غير كافية، ولا سيما بسبب النسبة المئوية المرتفعـة المخصصـة للنفقات المتكررة.
    consignación presupuestaria para consultores UN الاعتمادات المخصصة في الميزانية لبند الخبراء الاستشاريين
    8. asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación 137 29 UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد 137 35
    En el caso de que el Tribunal no pueda sufragar los gastos aprobados para 2003 con cargo a las consignaciones de la línea presupuestaria " Mantenimiento de locales " , se autorizará al Secretario a efectuar gastos en la medida en que la insuficiencia de las consignaciones se deba a fluctuaciones del tipo de cambio. UN 2 - وفي حالة عدم استطاعة المحكمة تغطية النفقات المعتمدة لعام 2003 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية " صيانة المباني " ، يُؤذن للمسجل بتكبد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعار الصرف.
    No obstante, no está claro en qué se basa el cómputo de las consignaciones, ni si los créditos consignados en los presupuestos pertinentes permitirán pagar la totalidad de los gastos. UN بيد أن اﻷساس الذي تم عليه حساب هذه المبالغ غير واضح، كما أن من غير الواضح إذا ما كانت الاعتمادات المخصصة في الميزانيات ذات الصلة ستتيح امكانية السداد الكامل للتكاليف التي خصصت لها هذه الاعتمادات.
    338. El Comité expresa su preocupación ante el hecho de que no exista una presupuesto integrado para los niños y que las asignaciones presupuestarias destinadas a los niños sigan siendo insuficientes para atender a las prioridades nacionales y locales de promoción y protección de los derechos del niño y para superar y poner remedio a las desigualdades entre las zonas rurales y urbanas en lo que respecta a los servicios que se prestan a los niños. UN 338- يساور اللجنة القلق لعدم وجود ميزانية متكاملة خاصة بالأطفال ولعدم كفاية الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأطفال للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل وتدارك ومعالجة أوجه التفاوت القائمة بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالخدمات التي تُقدم إلى الأطفال.
    Tomamos nota de que en la Cumbre de Abuja se recomendó un incremento importante de las consignaciones presupuestarias nacionales para la salud pública. UN ونشير إلى أن قمة أبوجا أوصت بزيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية الوطنية لقطاع الصحة العامة زيادة كبيرة.
    Al igual que en el ejercicio económico de 2003 se prevé que las consignaciones para determinados renglones presupuestarios aprobados para 2004 quizá no sean suficientes para los gastos de ese período por razones que escapan al control del Tribunal, a saber: UN 1 - كما حدث في الفترة المالية لعام 2003، من المتوقع ألا تكفي الاعتمادات المخصصة في إطار بنود معينة من الميزانية المعتمدة لعام 2004 لتغطية نفقات تلك الفترة، لأسباب خارجة عن نطاق سيطرة المحكمة، هي:
    En caso de que el Tribunal no pueda sufragar los gastos aprobados para 2004 con cargo a las consignaciones establecidas para el renglón presupuestario " conservación de locales " , la Reunión de los Estados Partes autoriza al Secretario efectuar gastos en la medida en que el déficit en las consignaciones se deba a fluctuaciones del tipo de cambio. UN 2 - وفي حالة عدم استطاعة المحكمة تغطية النفقات المعتمدة لعام 2004 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية " صيانة المباني " ، يأذن اجتماع الدول الأطراف للمسجل بتكبد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعار الصرف.
    35. El Comité observa con preocupación que, pese al considerable aumento de las consignaciones presupuestarias destinadas al sector de la educación, el acceso a las escuelas primarias siga siendo de pago y, por consiguiente, inasequible para muchos. UN 35- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الزيادة الكبيرة في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، فإن التعليم في المدارس الابتدائية لا يزال غير مجاني، وبالتالي فإن الكثيرين لا يستطيعون تحمل تكاليفه.
    Las condiciones en las cárceles de Camboya siguen siendo muy precarias y persiste el problema de la asignación de fondos insuficientes con cargo al presupuesto del Estado para alimentos y otras necesidades de las cárceles, que además se efectúan con retraso. UN ١٤٣ - ولا تزال ظروف السجن في كمبوديا سيئة إلى حد كبير كما أن مشكلة تأخير وقصور الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة لﻷغذية واحتياجات السجون لا تزال قائمة.
    353. Al Comité le preocupa la reducción de la asignación presupuestaria para el sector de la salud, en particular la salud pública, así como la falta de servicios básicos de salud en las zonas rurales. UN 353- ويساور اللجنة القلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع الصحة، بما في ذلك الصحة العامة، آخذة في الانخفاض. وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام خدمات الصحة الأساسية في المناطق الريفية.
    28. Varias delegaciones señalaron lo que parecía ser una reducción de las asignaciones presupuestarias para determinadas regiones u operaciones. UN ٢٨- وأشارت عدة وفود إلى ما يبدو من انخفاض في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لمناطق أو لعمليات محددة.
    El Sr. ALOM (Bangladesh) dice que su delegación tiene grandes reservas respecto de las asignaciones presupuestarias para este programa. UN ٤٦ - السيد ألوم )بنغلاديش(: قال إن وفده لديه تحفظات قوية بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرنامج.
    Ante esta situación, diversos actores pusieron en duda la capacidad del Gobierno de hacer frente a los compromisos de la paz y que la mencionada situación no afectara la liquidez del Estado y las partidas presupuestarias asignadas. UN وأمام هذا الوضع، شككت مختلف الجهات الفاعلة في قدرة الحكومة على الوفاء بالتزامات السلام وفي عدم تأثير الوضع المذكور في مستوى السيولة لدى الدولة وفي الاعتمادات المخصصة في الميزانية.
    221. El Comité toma nota del aumento de la consignación presupuestaria nacional para la atención de la salud de los niños. UN 221- تلاحظ اللجنة زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتوفير الرعاية الصحة للأطفال في البلد.
    8. asignación de créditos presupuestarios y evolución de la situación UN 8- الاعتمادات المخصصة في الميزانية والتطورات المسجلة في هذا الصدد
    En el caso de que el Tribunal no pueda sufragar los gastos aprobados para 2003 con cargo a las consignaciones de la partida presupuestaria " Mantenimiento de locales " , la Reunión de los Estados Partes autoriza al Secretario a efectuar gastos en la medida en que la insuficiencia de las consignaciones se deba a fluctuaciones del tipo de cambio. UN 2 - وفي حالة عدم استطاعة المحكمة تغطية النفقات المعتمدة لعام 2003 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية " صيانة المباني " ، يأذن اجتماع الدول الأطراف للمسجل بتكبد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعار الصرف.
    El saldo no utilizado de 373.200 dólares en esta partida obedece principalmente a que la tasa media de vacantes de los asesores civiles alcanzó el 10,3% durante el período de que se informa mientras que los créditos consignados en el presupuesto se calcularon sobre la base de la ocupación plena de los 58 puestos. UN 12 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 200 373 دولار في إطار هذا البند بالدرجة الأولى إلى متوسط معدل شواغر المستشارين المدنيين الذي بلغ 10.3 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في حين أن الاعتمادات المخصصة في الميزانية حددت على أساس شغل 58 وظيفة بالكامل.
    1345. El Comité desea reiterar las preocupaciones expresadas por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (E/C.12/1/Add.39) con respecto al deterioro de la salud de la población armenia, en especial de las mujeres y los niños, y a la reducción de las asignaciones presupuestarias destinadas a este sector. UN 1345- تـود اللجنة أن تكرر الإعراب عن مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعيـة والثقافيــة (E/C.12/1/Add.3)فيما يتعلق بتدهور صحة السكان، ولا سيما النساء والأطفال، في أرمينيا، وتناقص الاعتمادات المخصصة في الميزانية لهذا القطاع.
    Referencias Total de las consignaciones de 2004 a 2011 UN مجموع الاعتمادات المخصصة في الفترة من عام 2004 إلى عام 2011
    23. Se prevé que las consignaciones para las secciones 9 y 12 del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007, junto con los fondos extrapresupuestarios, serán suficientes para sufragar las necesidades adicionales que se han determinado. UN 23 - ومن المتوقع أن تغطي الاعتمادات المخصصة في إطار البابين 9 و 12 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، إضافة إلى الأموال الخارجة عن الميزانية، الحاجة إلى الموارد التكميلية المبيّنة.
    En caso de que el Tribunal no pueda sufragar los gastos aprobados para 2004 con cargo a las consignaciones establecidas para el renglón presupuestario " conservación de locales " , la Reunión de los Estados Partes autoriza al Secretario a hacer gastos en la medida en que el déficit en las consignaciones se deba a fluctuaciones cambiarias. UN 2 - وفي حالة عدم استطاعة المحكمة تغطية النفقات المعتمدة لعام 2004 من الاعتمادات المخصصة في بند الميزانية " صيانة المباني " ، يأذن اجتماع الدول الأطراف للمسجل بتكبد النفقات بقدر ما ينتج العجز في الاعتمادات عن تقلبات أسعار الصرف.
    310. El Comité observa con preocupación que, pese al considerable aumento de las consignaciones presupuestarias destinadas al sector de la educación, el acceso a las escuelas primarias siga siendo de pago y, por consiguiente, inasequible para muchos. UN 310- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الزيادة الكبيرة في الاعتمادات المخصصة في الميزانية لقطاع التعليم، فإن التعليم في المدارس الابتدائية لا يزال غير مجاني، وبالتالي فإن الكثيرين لا يستطيعون تحمل تكاليفه.
    824. El Comité observa que se ha proporcionado escasa información sobre las consignaciones presupuestarias destinadas a la aplicación de Protocolo Facultativo. UN 824- تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة بشأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتنفيذ البروتوكول الاختياري معلومات محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more