Además de las hipótesis contenidas en el segundo párrafo de la presente sección, se estima que el valor actual del pasivo podría aumentar un 24% y disminuir un 18% si la tendencia de los costos de atención médica aumentara o disminuyera un 1%, respectivamente, y las demás hipótesis no registraran cambios. | UN | وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، يقدَّر أن تزيد القيمة الحالية للالتزامات بنسبة 24 في المائة وأن تنخفض بنسبة 18 في المائة إذا ازدادت اتجاهات التكاليف الطبية أو انخفضت بنسبة 1 في المائة، على التوالي، وظلت كل الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Además de las hipótesis contenidas en el párrafo ii), se estima que el valor actual del pasivo podría aumentar un 20% o disminuir un 16% si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, respectivamente, manteniéndose todas las demás hipótesis sin cambios. | UN | ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في ' 2` أعلاه، من المقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، على أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة. |
vii) Además de las hipótesis contenidas en el párrafo ii) supra, se calcula que el valor del pasivo podría aumentar un 18% o disminuir un 14%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, manteniéndose constantes todas las demás hipótesis. | UN | ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
2. Sobre la base de los supuestos anteriores, el costo de las actividades sería el siguiente: | UN | ٢ - وعلى أساس الافتراضات الواردة أعلاه، ستكون تكاليف اﻷنشطة على النحو التالي: |
vii) Además de las hipótesis que figuran en el párrafo ii), se estima que el valor del pasivo podría aumentar un 18% o disminuir un 14%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, siempre que se mantengan constantes todas las demás hipótesis. | UN | ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 18 في المائة أو تنخفض بنسبة 14 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
Atendiendo a su solicitud, se informó a la Comisión Consultiva de que, según las hipótesis expuestas en el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad de 17 de enero de 2000 (S/2000/30), el monto propuesto de 200 millones de dólares serviría para sufragar las necesidades operacionales de la MONUC hasta el final del primer trimestre del próximo ejercicio financiero de la Misión. | UN | 5 - واستجابة لطلبها، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بموجب الافتراضات الواردة في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن، المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2000 (S/2000/30)، فإن المبلغ المقترح وقدره 200 مليون دولار سيغطي الاحتياجات التشغيلية للبعثة حتى نهاية الربع الأول من الفترة المالية المقبلة للبعثة. |
las hipótesis formuladas en dicho informe siguen siendo válidas y no ha habido cambios significativos que justifiquen la revisión de las sumas consignadas en él. | UN | ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه. |
iv) Sobre la base de las consideraciones expuestas en los apartados ii) y iii), el valor presente del pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2011 se estimaba en 43.318.000 dólares, deducidas las aportaciones de los afiliados. | UN | ' 4` استنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قُدِّرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ قدره 000 318 43 دولار مخصوما منه الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطط. |
v) Además de las hipótesis contenidas en el apartado ii), se estima que el valor presente del pasivo podría aumentar un 21% y disminuir un 17%, respectivamente, si la tendencia de los costos de atención médica aumentara o disminuyera un 1% y las demás hipótesis no registraran cambios. | UN | ' 5` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Además de las hipótesis contenidas en el apartado ii), se estima que el valor actual del pasivo podría aumentar un 26% y disminuir un 20%, respectivamente, si la tendencia de los costos de atención médica aumentara o disminuyera un 1% y las demás hipótesis no registraran cambios. | UN | ' 5` وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية لهذه الالتزامات ستزيد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة، وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
El análisis de los posibles beneficios de la construcción propuesta de un edificio permanente en el jardín norte indica que las Naciones Unidas obtendrían ventajas comerciales con la construcción y la propiedad de un edificio en comparación con el alquiler a largo plazo basándose en las hipótesis contenidas en el párrafo 5. | UN | 19 - يشير التحليل المتعلق بالمزايا المحتملة لاقتراح إنشاء مبنى دائم في الحديقة الشمالية إلى وجود مزايا تجارية يمكن للأمم المتحدة أن تجنيها بتشييد وامتلاك المبنى، بالمقارنة بالاستئجار الطويل الأجل المستند إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 5. |
Basándose en las hipótesis contenidas en el párrafo 68, se estima que el valor actual neto del pasivo podría aumentar un 18% y disminuir un 14%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, manteniéndose constantes todas las demás hipótesis. | UN | 70 - واستنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 68 أعلاه، تشير التقديرات إلى أن صافي القيمة الحالية للالتزام سيزيد بنسبة 18 في المائة في حال ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة وسينخفض بنسبة 14 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وتظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة. |
Basándose en las hipótesis contenidas en el párrafo 66, se estima que el valor presente neto del pasivo podría aumentar en un 25% o disminuir en un 19% respectivamente si los costos médicos aumentaran o disminuyeran un 1%, de mantenerse constantes todas las demás hipótesis. | UN | 68 - واستناداً إلى الافتراضات الواردة في الفقرة 66 يقدَّر أن صافي القيمة الحالية للالتزام سوف يزداد بنسبة 25 في المائة فيما ينقص بنسبة 19 في المائة إذا ما زاد اتجاه تكلفة الخدمة الطبية أو نقص بنسبة 1 في المائة على التوالي مع ثبات جميع الافتراضات الأخرى. |
18. Además, algunos de los supuestos que figuran en el informe provisional resultan en cierto modo engañosos en esta etapa. | UN | 18- ويضاف الى ذلك أن بعض الافتراضات الواردة في التقريـر المؤقت يبـدو مضللا بعض الشيء في هذه المرحلة. |
Ha recibido críticas porque muchas personas consideran que los supuestos del texto son inaceptables, pero en la práctica nunca se ha interpretado en los foros judiciales como justificación de la discriminación contra la mujer. | UN | فقد انتقد الكثير من الناس هذه المادة اذ رأوا أن الافتراضات الواردة في نصها قابلة للاعتراض ، ولكن لم يحدث اطلاقا ، في واقع اﻷمر ، أن فسرت المادة قضائيا عل نحو يبرر التمييز ضد المرأة . |
En todo caso, la Convención de la OUA es de carácter regional; su cumplimiento sólo es demandable a los Estados africanos que la han ratificado o se han adherido y aplicable en el territorio de los Estados Partes de la Convención a todas las personas jurídicas o naturales, que se contemplan en los supuestos considerados en ella. | UN | وعلى أي حال، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية ذات طابع إقليمي ولا يُشترط أن تلتزم بها سوى الدول اﻷفريقية التي صدقت عليها أو انضمت إليها؛ وهي تنطبق، في إقليم الدول اﻷطراف في الاتفاقية، على جميع اﻷشخاص القانونيين أو الطبيعين الذين تشملهم الافتراضات الواردة فيها. |
v) Además de las hipótesis que figuran en el párrafo ii), se estima que el valor presente del pasivo podría aumentar un 20% o disminuir un 15%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, siempre que se mantengan constantes todas las demás hipótesis. | UN | ' 5` إضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة ' 2` أعلاه، يُقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزداد بنسبة 20 في المائة، إذا زاد اتجاه التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة وتنخفض بنسبة 15 في المائة إذا انخفضت تلك التكلفة بنسبة 1 في المائة، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
vii) Además de las hipótesis que figuran en el apartado ii), se estima que el valor presente del pasivo podría aumentar un 25% o disminuir un 19%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, siempre que se mantengan constantes todas las demás hipótesis. | UN | ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 25 في المائة وتنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
vii) Según las hipótesis que figuran en los apartados ii) y vi), se estima que el valor presente del pasivo podría aumentar un 25% o disminuir un 19%, respectivamente, si la tendencia de los costos médicos aumentara o disminuyera un 1%, siempre que se mantengan constantes todas las demás hipótesis. | UN | ' 7` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 6` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزداد بنسبة 25 في المائة أو تنخفض بنسبة 19 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
v) Además de las hipótesis expuestas en el párrafo ii), se estima que el valor presente del pasivo podría aumentar un 30% y disminuir un 23%, respectivamente, si la tendencia de los costos de atención médica aumentara o disminuyera un 1% y las demás hipótesis no registraran cambios. | UN | ' 5` وإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للالتزامات سترتفع بنسبة 30 في المائة إذا ما ارتفع اتجاه التكاليف الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بـنسبة 23 في المائة إذا ما انخفض اتجاه التكاليف الطبية بنسبة 1 في المائة، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة. |
las hipótesis formuladas en el párrafo anterior dependen de la voluntad de las partes de respetar escrupulosamente el programa de trabajo detallado que establecería la Comisión de Identificación. | UN | ٣٠ - وقد بنيت الافتراضات الواردة في الفقرة السابقة على أساس رغبة الطرفين في التقيد الصارم ببرنامج العمل التفصيلي الذي ستقوم لجنة تحديد الهوية بوصفه. |
iv) Sobre la base de las consideraciones expuestas en los apartados ii) y iii), el valor presente del pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2013, descontadas las aportaciones netas de los afiliados al plan, se estimaba en 40.895.000 dólares. | UN | ' 4` استنادا إلى الافتراضات الواردة في الفقرتين الفرعيتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قُدِّرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 بمبلغ قدره 000 895 40 دولار مخصوما منه الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطط. |
A la delegación de Cuba le preocupa particularmente la falta de una real justificación de las hipótesis presentadas sobre la posibilidad de reducir los gastos administrativos. | UN | وذكرت أن وفد بلدها قلق بشكل خاص إزاء غياب أية حقائق ثابتة لدعم الافتراضات الواردة في التقرير والمتعلقة بإمكانية تخفيض التكاليف اﻹدارية. |