"الافتقار إلى معلومات عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de información sobre
        
    • la falta de información
        
    También le preocupan la falta de información sobre las posibilidades de acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de salud reproductiva, así como los presuntos casos de aborto y esterilización forzados de mujeres con discapacidad. UN بيد أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن إمكانية حصول النساء ذوات الإعاقة على خدمات الصحة الإنجابية، وإزاء ما ذُكر عن حالات الإجهاض والتعقيم القسريين للنساء ذوات الإعاقة.
    :: La falta de información sobre las capturas industriales, especialmente de peces jóvenes; UN :: الافتقار إلى معلومات عن مصيد الصيد الصناعي، ولا سيما الجزء المتعلق بصغار الأسماك
    Sin embargo, le preocupa la falta de información sobre la situación de los niños, niñas y adolescentes que viven en instituciones y acogidos en el marco de otros programas de atención. UN بيد أنه يساور اللجنة القلق إزاء الافتقار إلى معلومات عن وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات وعن برامج الرعاية الأخرى.
    La falta de información sobre la magnitud, alcance y consecuencias del tráfico ilícito de armas ha sido uno de los mayores obstáculos para reducir sus consecuencias y, en nuestra opinión, cuanto más información tengamos sobre la naturaleza del problema, más es probabilidades tendremos de encontrar las soluciones correctas. UN إن الافتقار إلى معلومات عن حجم ونطاق ونتائج الاتجار غير المشروع بالأسلحة كان إحدى العقبات الرئيسية التي اعترضت الجهود لخفض تلك النتائج، وفي رأينا أنه كلما كثرت المعلومات لدينا عن طبيعة المشكلة، ازدادت احتمالات أن نتمكن من وضع الحلول الصحيحة.
    Por otra parte, la falta de información sobre la calidad de los alimentos en lo que respecta a su valor nutricional afecta la decisión de las mujeres en la elección de los alimentos dentro de las escasas opciones. UN ومن ناحية أخرى، يؤثر الافتقار إلى معلومات عن نوعية الغذاء فيما يتعلق بقيمته الغذائية على القرار الذي تتخذه المرأة بشأن ما تتناوله من غذاء ضمن النطاق المحدود للاختيار.
    También lamenta la baja tasa de lactancia materna exclusiva, así como la falta de información sobre la lactancia materna entre los trabajadores de la salud y los dirigentes tradicionales, sobre todo en las zonas rurales. UN كما تأسف اللجنة لانخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الحصرية، فضلا عن الافتقار إلى معلومات عن الرضاعة الطبيعية بين العاملين الصحيين والزعماء التقليديين، وخاصة في المناطق الريفية.
    La falta de información sobre los casos remitidos a la Oficina del Fiscal General y los escasos enjuiciamientos en relación con violaciones contra niños siguen siendo un desafío. UN وظل الافتقار إلى معلومات عن الحالات التي تولاها مكتب المدعي العام ومحدودية عدد الأحكام الصادرة المتعلقة بالانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال يمثلان تحديا.
    Le preocupan además los casos de abuso sexual en las escuelas y la falta de información sobre el número de denuncias de tales abusos, las investigaciones realizadas, los enjuiciamientos y el número de víctimas rehabilitadas. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الاعتداء الجنسي في المدارس وإزاء الافتقار إلى معلومات عن عدد الضحايا المعاد تأهيلهن.
    Sin embargo, el Comité está profundamente preocupado por las elevadas tasas de mortalidad materna y la falta de información sobre las medidas adoptadas para su reducción. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المرتفعة لوفيات الأمومة، وإزاء الافتقار إلى معلومات عن التدابير المتخذة للحد من هذه الوفيات.
    En las reuniones del Fiscal con las asociaciones de víctimas, se sigue poniendo de manifiesto que la falta de información sobre sus familiares desaparecidos es la cuestión pendiente más importante. UN وفي اجتماعات المدعي العام مع رابطات الضحايا، تشدد الأُسر دوما على مسألة الافتقار إلى معلومات عن المفقودين من أفرادها، باعتبارها أهم المسائل المعلقة.
    En las reuniones del Fiscal con las asociaciones de víctimas se sigue poniendo de manifiesto que la falta de información sobre sus familiares desaparecidos es la cuestión pendiente más importante. UN وفي اجتماعات المدعي العام مع رابطات الضحايا، تشدد الأُسر دوما على مسألة الافتقار إلى معلومات عن المفقودين من أفرادها، باعتبارها أهم المسائل المعلقة.
    242. El Comité lamenta la falta de información sobre la situación de los niños refugiados en Argelia, especialmente con referencia a su acceso a los servicios de salud y educación, en consonancia con el párrafo 1 del artículo 22 de la Convención. UN ٢٤٢- وتلاحظ اللجنة مع اﻷسف الافتقار إلى معلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين في الجزائر، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية.
    53. Uno de los principales obstáculos para remediar las violaciones de los derechos humanos de los migrantes consiste en la falta de información sobre el tipo, el lugar en donde ocurren y las características que éstas tienen. UN 53- من العقبات الرئيسية التي تعترض معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي يتعرض لها المهاجرون الافتقار إلى معلومات عن نوع الانتهاكات، والأماكن التي تحدث فيها، وخصائص هذه الانتهاكات.
    Muchos, especialmente los que viven en situación de pobreza en los países en desarrollo, tienen dificultades para encontrar trabajo como resultado de su poca educación y capacitación, de que su capacitación no coincide con la demanda del mercado laboral o de la falta de información sobre oportunidades laborales. UN ويتعذر على الكثير من الشباب، ولا سيما الذين يعيشون في حالة فقر في بلدان نامية، إيجاد عمل نظراً لعدم كفاية ما اكتسبوه من علم ومهارات، ولعدم التناسب بين ما لديهم من مهارات وطلبات أسواق العمل أو الافتقار إلى معلومات عن فرص العمل.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    40. El Comité señala la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para facilitar la transferencia de los ingresos y ahorros de los trabajadores migratorios. UN 40- وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى معلومات عن التدابير التي تعتمدها الدولة الطرف لتيسير تحويل العمال المهاجرين لدخولهم ومدخراتهم.
    El Comité manifiesta asimismo su preocupación por la falta de información sobre las mujeres con VIH/SIDA y en particular sobre las medidas adoptadas frente a su discriminación o estigmatización. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى معلومات عن النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما التدابير الرامية إلى التصدي لما يعانينه من تمييز أو وصْم.
    d) La falta de información sobre los programas de resocialización. UN (د) الافتقار إلى معلومات عن برامج إعادة التنشئة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more