"الاقتراحات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las propuestas de
        
    • propuestas para la
        
    • propuestas relativas a
        
    • las propuestas sobre
        
    • propuestas de revisión de
        
    Supervisión de gastos, examen de las propuestas de revisión de las notificaciones de habilitación de créditos y preparación de las solicitudes de estimaciones suplementarias. UN رصد النفقات، واستعراض الاقتراحات الخاصة بالإخطارات المتعلقة بالمخصصات وإعداد طلبات التقديرات التكميلية
    las propuestas de enmienda se distribuirán a los Estados Contratantes por lo menos 90 días antes de la conferencia. UN وتُعمَّم الاقتراحات الخاصة بالتعديل على الدول المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر بتسعين يوما على الأقل.
    las propuestas de enmienda se distribuirán a los Estados Contratantes por lo menos 90 días antes de la conferencia. UN وتُعمَّم الاقتراحات الخاصة بالتعديل على الدول المتعاقدة قبل انعقاد المؤتمر بتسعين يوما على الأقل.
    El informe del Secretario General contiene una serie de propuestas para la reforma del mecanismo institucional de las Naciones Unidas. UN ويتضمن تقرير الأمين العام مجموعة من الاقتراحات الخاصة بإصلاح الآلية المؤسسية للأمم المتحدة.
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    El cumplimiento de esta recomendación depende deque la Asamblea General apruebe las propuestas de establecimiento de un cuadro de 2.500 funcionarios de mantenimiento de la paz. UN ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام.
    Examen de las propuestas de revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    las propuestas de recaudación de fondos se pueden consultar en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على الاقتراحات الخاصة بجمع التبرعات على الموقع الشبكي للمكتب.
    La Comisión Consultiva celebra este avance, que podría facilitar considerablemente la labor de examinar las propuestas de personal para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور الذي يمكن أن يسهل بدرجة كبيرة مهمة استعراض الاقتراحات الخاصة بالموظفين لعمليات حفظ السلم.
    Al analizar las propuestas de una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, es menester tener presente que estas instituciones difieren fundamentalmente de las Naciones Unidas en cuanto a su naturaleza, gobierno y cometido esencial. UN عندما ندرس الاقتراحات الخاصة بقيام تعاون أوثق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية علينا أن نضع في اعتبارنا أن هذه المؤسسات تختلف أساسا عن اﻷمم المتحدة في طبيعتها وإدارتها وجوهر عملها.
    11. El texto íntegro de las propuestas de enmienda se distribuirá en un documento de la Conferencia de las Partes. UN ١١- وسيُعمم نص هذه الاقتراحات الخاصة بالتعديل بكامله في وثيقة لمؤتمر اﻷطراف.
    También expresa dudas con respecto a las propuestas de proyectos de efecto rápido en la FNPUL, señalando que los recursos deben utilizarse de acuerdo con la política acordada por la Asamblea General. UN وأعرب أيضا عن شكوكه بشأن الاقتراحات الخاصة بالمشاريع ذات الأثر السريع في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مشيرا إلى ضرورة استخدام الموارد وفقا للسياسة التي تقرها الجمعية العامة.
    En relación a la reestructuración de la Base Logística, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas de establecer cuatro puestos de contratación nacional. UN 34 - ومضى يقول، فيما يتعلق بإعادة تنظيم القاعدة اللوجستية، إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الخاصة بإنشاء 4 وظائف محلية.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que no se aprueben las propuestas de reclasificar puestos en categorías más altas ni de establecer nuevos puestos con categorías más altas que las de los que han de suprimirse. UN وبناء على ذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بعدم قبول الاقتراحات الخاصة بإعادة تصنيف الوظائف إلى مستويات أعلى أو إنشاء وظائف جديدة بمستويات أعلى من تلك الوظائف التي سيتم إلغاؤها.
    IV. Examen de las propuestas de revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN رابعا- النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    No es realista que el Estado parte espere a que las propuestas de cambio provengan de las comunidades minoritarias; el Gobierno debe tomar la iniciativa. UN وأضافت أنه من غير الواقعي أن تنتظر الدولة الطرف أن تأتي الاقتراحات الخاصة بالتغيير من داخل جماعات الأقليات وأنه يتعين على الحكومة أن تقوم بدور قيادي.
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Examen de las propuestas para la revisión de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more