"الاقتراح لم" - Translation from Arabic to Spanish

    • propuesta no
        
    • iniciativa no
        
    • la propuesta aún no
        
    • sugerencia que no
        
    • esta sugerencia no
        
    La propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    Esta propuesta no obtuvo, sin embargo, suficiente apoyo. UN غير أن الاقتراح لم يحظ بقدر كاف من التأييد.
    No obstante, algunos de los dirigentes opinaron que esa propuesta no era aceptable. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يلق قبولا لدى بعض الزعماء.
    Se ha propuesto introducir una cuota de género para aumentar la participación de las mujeres en los órganos legislativos, pero la iniciativa no ha recibido suficiente respaldo en el Parlamento. UN 19- وقد اقتُرح تخصيص حصة للمرأة بغية زيادة مستوى مشاركة المرأة في الهيئات التشريعية، لكن هذا الاقتراح لم يحظ بدعمٍ كافٍ في البرلمان.
    Puesto que el contenido de la propuesta aún no es definitivo, la pregunta 33 sólo se puede responder con mayor detalle en lo relativo a su calendario. UN وبما أن مضمون الاقتراح لم يحدد بعد فإن السؤال 33 لا يمكن الرد عليه بقدر أكبر من التفصيل إلا فيما يتعلق بالإطار الزمني.
    Como esa propuesta no obtuvo apoyo, no se suma al consenso. UN ونظرا ﻷن ذلك الاقتراح لم ينل الموافقة، فلا مفر أمام وفده من الانسحاب من توافق اﻵراء.
    Sin embargo, deploro que hasta ahora la propuesta no haya sido objeto del debido debate o negociación. UN غير أنه يؤسفني أن أعلن أن الاقتراح لم يتم حتى الآن بحثه أو التفاوض بشأنه على النحو المناسب.
    Lamentablemente, la propuesta no recibió el consenso necesario. UN ومما يبعث على الأسف أن الاقتراح لم يحظ بتوافق الآراء اللازم.
    Sin embargo, esta propuesta no quedó incorporada en la Convención. UN غير أن هذا الاقتراح لم يدرج في الاتفاقية.
    No obstante, esta propuesta no gozó de aceptación unánime. UN بيد أن هذا الاقتراح لم يحظ بتوافق في الآراء.
    Si bien la propuesta no fue aceptada, desde 2004 hemos abogado por un diálogo integrado con la India, lo cual incluye tratar la controversia de Cachemira y la cuestión de la paz y la seguridad. UN ورغم أن الاقتراح لم يلق قبولا، شرعنا منذ عام 2004 في إقامة حوار مع الهند يشمل معالجة النزاع في كشمير والسلم والأمن.
    Esa propuesta no pareció contar con el apoyo de los demás delegados. UN إلا أن هذا الاقتراح لم يحصل، على ما يبدو، على تأييد الحاضرين.
    Varias delegaciones observaron que esa propuesta no había logrado el consenso de los Estados Partes. UN ولاحظ عدد من الوفود أن هذا الاقتراح لم يحظَ بالتوافق بين آراء الدول الأطراف.
    Dado que la propuesta no fue aceptada, en la actualidad la Misión está considerando nacionalizar más puestos. UN ونظرا إلى أن الاقتراح لم يحظ بالموافقة، تنظر البعثة حاليا في إمكانية تحويل مزيد من الوظائف إلى وظائف وطنية.
    Esa propuesta no estaba completa; para empezar, todavía tenía espacios en blanco. UN وهذا الاقتراح لم يكن مكتملاً، ففي الوثيقة فراغات.
    Sin embargo, a raíz de las comunicaciones recibidas en contra, la propuesta no llegó a aplicarse. UN غير أن هذا الاقتراح لم يُنفَّذ نظراً لما لقيه من اعتراضات.
    Lamentablemente, esa propuesta no se incluyó en el texto final de la resolución. UN ومما يؤسف له أن ذلك الاقتراح لم يُدرج في النص النهائي للقرار.
    Al tiempo que valora la iniciativa de adoptar una ley interpretativa al artículo 93 del Código Penal, referida a las eximentes de responsabilidad penal, al Comité le preocupa que dicha iniciativa no haya prosperado (arts. 1 y 4). UN وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لمشروع القانون الرامي إلى تفسير المادة 93 من المدونة الجنائية، المتعلقة بأسباب الإعفاء من المسؤولية الجنائية، تعرب عن قلقها لأن هذا الاقتراح لم يُقبل (المادتان 1 و4).
    Al tiempo que valora la iniciativa de adoptar una ley interpretativa al artículo 93 del Código Penal, referida a las eximentes de responsabilidad penal, al Comité le preocupa que dicha iniciativa no haya prosperado (arts. 1 y 4). UN وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لمشروع القانون الرامي إلى تفسير المادة 93 من المدونة الجنائية، المتعلقة بأسباب الإعفاء من المسؤولية الجنائية، تعرب عن قلقها لأن هذا الاقتراح لم يُقبل (المادتان 1 و4).
    143. Aunque el Comité observa que el Estado Parte ha elaborado una propuesta para establecer una Oficina de la Infancia y un Comité Nacional de la Infancia, sigue preocupado porque la propuesta aún no se ha aplicado y porque aún no se ha expresado claramente el modus operandi de los organismos. UN 143- ولئن كانت اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف أعدت بشكل تفصيلي مقترحاً بإنشاء مكتب للأطفال ولجنة وطنية للأطفال، فإنها لا تزال قلقة لأن الاقتراح لم ينفذ بعد، كما أن طريقة عمل الوكالات لم توضح بجلاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more