"الاقتراع العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sufragio universal
        
    • voto universal
        
    • medio del
        
    • del sufragio
        
    • el sufragio
        
    • universal de
        
    Mi delegación se siente complacida ante el progresivo desmantelamiento del apartheid y ante el proceso hacia el sufragio universal en Sudáfrica. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام في ما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    La decisión constituye un lamentable paso atrás, en dirección contraria al objetivo del sufragio universal establecido en la Ley Fundamental. UN ويشكل القرار خطوة غير موفقة إلى الوراء بعيدا عن تحقيق هدف الاقتراع العام الوارد في القانون الأساسي.
    En 1908, se concedió a las mujeres el derecho de voto en las elecciones municipales y, en 1915, el sufragio universal. UN وحصلت المرأة في عام 1908 على حق التصويت في الانتخابات البلدية وفي عام 1915 على حق الاقتراع العام.
    Los representantes populares deben haber sido elegidos en elecciones libres e imparciales, sobre la base del sufragio universal. UN وإن اختيار ممثلي الشعب قد تم حتما عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة على أساس الاقتراع العام.
    Las personas de buena voluntad de todas partes quieren ver una transición pacífica hacia una Sudáfrica multipartidista, democrática y sin distinciones raciales, con un gobierno elegido sobre la base del sufragio universal. UN إن ذوي النية الحسنة في كل مكان يودون أن يروا انتقالا سلميا إلى جنوب افريقيا متعددة اﻷحزاب غير عنصرية وديمقراطية، بحكومة منتخبة على أساس حق الاقتراع العام.
    En Sudáfrica ha tenido lugar este año un acontecimiento decisivo: la celebración de las primeras elecciones por sufragio universal. UN في جنوب أفريقيا، جرت هذا العام عملية ثورية حاسمة تمثلت في اجراء أول انتخابات هناك بطريقة الاقتراع العام.
    En 1950, al hacerse más resuelto el avance hacia la descolonización, se introdujo el sufragio universal de los adultos. UN وفي عام ٠٥٩١، مع الزخم المتنامي لحركة انهاء الاستعمار، أُخذ بنظام الاقتراع العام للبالغين.
    - garantizarán el sufragio universal e igual a todos los ciudadanos adultos; UN ضمان الاقتراع العام الشامل والمتساوي للمواطنين البالغين؛
    - garantizarán el sufragio universal e igual a todos los ciudadanos adultos; UN ضمان الاقتراع العام الشامل والمتساوي للمواطنين البالغين؛
    El reglamento prevé que las elecciones se celebrarán mediante el sistema de sufragio universal, directo, igual y secreto. UN وينص هذا النظام الانتخابي على أن تجري الانتخابات على أساس الاقتراع العام المباشر المتساوي والتصويت السري.
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    El poder ejecutivo está formado por un Gobernador y un Vicegobernador elegidos por sufragio universal adulto por un período de cuatro años. UN 11 - يتألف الجهاز التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم، اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين.
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    3. Toma nota además de la inauguración en 1999 de un gobierno nacional basado en elecciones de las aldeas mediante el sufragio universal de los adultos; UN 3 - تلاحظ كذلك تولي حكومة وطنية السلطة في عام 1999 على أساس انتخابات أجريت في القرى عن طريق الاقتراع العام للراشدين؛
    El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años. UN ويسري حق الاقتراع العام فيما يتعلق بالانتخابات المحلية على الغواميين البالغين 18 عاما فأكثر.
    Dicho Consejo Directivo, en lo que concierne a la representación indígena, se elige por voto universal y de acuerdo a sus costumbres. UN وينتخب أعضاء مجلس الإدارة المذكور، فيما يتعلق بتمثيل الشعوب الأصلية، عن طريق الاقتراع العام وبما يتماشى مع تقاليدها المرعية.
    Señalando asimismo la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que, en sus artículos 1 y 5, prohíbe toda discriminación que anule o menoscabe los derechos políticos, en particular los derechos a tomar parte en elecciones y a votar por medio del sufragio universal e igual, UN وإذ تلاحظ أيضاً الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تحظر بموجب مادتيها 1 و5 التمييز الذي يبطل أو يعرقل إعمال الحقوق السياسية؛ ولا سيما حقوق المشاركة في الانتخابات والتصويت على أساس الاقتراع العام بالتساوي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more