Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de la tecnología de la información y las comunicaciones a otras economías. | UN | وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى. |
Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. | UN | وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى. |
Japón lo hizo así, hasta que los alcanzó finalmente, y entonces fue seguido por otras economías de altos ingresos. | TED | اليابان فعلتها هكذا حتى اللحاق الكامل بالركب ، ومن ثم تتبعوا الاقتصادات الأخرى ذات الدخل المرتفع. |
La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento en la mayor parte de las demás economías. | UN | و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى. |
Se prevé que las demás economías de Europa sudoriental mantendrán sus tasas de crecimiento en 2004. | UN | أما الاقتصادات الأخرى في جنوب شرق أوروبا فيتوقع أن تحتفظ بمعدلات نموها في عام 2004. |
En las otras economías de la región las perspectivas son menos favorables. | UN | وأما عن الاقتصادات الأخرى في المنطقة، فإن التوقعات تعد أقل مواتاة في حالتها. |
La depreciación ha debilitado la demanda de importaciones y, por tanto, la función de los Estados Unidos como motor mundial para la recuperación económica de muchas otras economías. | UN | فقد أدى الخفض إلى إضعاف الطلب على الواردات ومن ثم دور الولايات المتحدة كقوة عالمية دافعة بالنسبة للانتعاش الاقتصادي في كثير من الاقتصادات الأخرى. |
En el mismo año varias otras economías de la CEI también crecieron de forma desusada. | UN | كما شهدت الاقتصادات الأخرى في رابطة الدول المستقلة ازدهارا غير عادي في عام 2003. |
Crecimiento positivo de otras economías de Europa occidental | UN | الأداء المؤاتي للنمو في الاقتصادات الأخرى في أوروبا الغربية |
Surgieron presiones significativas sobre los precios en otras economías subregionales. | UN | وبرزت ضغوط سعرية ملموسة في الاقتصادات الأخرى بالمنطقة الفرعية. |
otras economías habían podido manejar la crisis centrándose en un mercado interno en acelerado crecimiento. | UN | وتمكّنت بعض الاقتصادات الأخرى من معالجة الأزمة بالتوجّه إلى أسواقها المحلية التي تنمو بقوة. |
otras economías habían podido manejar la crisis centrándose en un mercado interno en acelerado crecimiento. | UN | وتمكّنت بعض الاقتصادات الأخرى من معالجة الأزمة بالتوجّه إلى أسواقها المحلية التي تنمو بقوة. |
Mediante su participación en el Foro, Indonesia demuestra su compromiso con el fortalecimiento de la cooperación con otras economías en la cuestión de la lucha contra el terrorismo. | UN | وتُظهر إندونيسيا، في إطار منتدى الرابطة، التزامها بتعزيز التعاون في مسألة مكافحة الإرهاب مع الاقتصادات الأخرى. |
Somos conscientes de que las personas en otras economías nos observan, ya que nuestros problemas pueden afectar sus puestos de trabajo, pensiones o ahorros. | UN | إننا ندرك بأن الناس في الاقتصادات الأخرى يتطلعون إلينا من حيث تأثير شواغلنا على وظائفهم أو تقاعدهم أو مدخراتهم. |
Según esta metodología, los países que se situaban en los primeros puestos a finales de 2011 eran la República de Corea, Suecia, Dinamarca y unas cuantas otras economías de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وفي إطار هذه المنهجية، ضمت البلدان التي جاءت على رأس القائمة في نهاية عام 2011 جمهورية كوريا والسويد والدانمرك، وعدداً قليلاً من الاقتصادات الأخرى في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Se prevé también que muchas otras economías desarrolladas crecerán en 2000 y 2001 más del 3%. | UN | ويتوقع أن يشهد العديد من الاقتصادات الأخرى المتقدمة النمو نموا في الفترة 2000-2001 يتجاوز 3 في المائة. |
En las demás economías más diversificadas, la pobreza también es considerable y varía del 20% al 40%. | UN | وتعاني الاقتصادات الأخرى الأكثر تنوعا أيضا من معدلات فقر مرتفعة وهي تتراوح بين 20 و 40 في المائة من السكان. |
Es necesario estudiar cada una de las demás economías prejuzgándolas lo menos posible a fin de determinar las políticas que puedan aumentar las tasas del desarrollo económico y social. | UN | أما الاقتصادات الأخرى فتحتاج للدراسة بأقل ما يمكن من الأحكام المسبقة لتحديد السياسات التي من شأنها رفع معدلات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Como en la mayoría de las demás economías en transición no ha ocurrido un cambio de rumbo económico sostenible, las “zonas de pobreza” en esos países han seguido creciendo. | UN | ونظرا لعدم وجود تحول اقتصادي مستدام في معظم الاقتصادات الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية، واصلت " مناطق الفقر " اتساعها. |
otros países de la región respondieron a la crisis monetaria elevando los tipos de interés, recortando sus presupuestos y suspendiendo los planes de desarrollo, conforme a criterios análogos a los prescritos por el FMI. | UN | وردَّت الاقتصادات الأخرى في المنطقة على أزمة العملة برفع أسعار الفائدة وتقليص ميزانياتها وتعليق خططها الإنمائية على أسس مماثلة لوصفات صندوق النقد الدولي. |
En primer lugar, las inversiones en tecnología de la información y las comunicaciones de otros países, aunque han aumentado rápidamente, siguen siendo comparativamente reducidas. | UN | فأولا، لا تزال استثمارات الاقتصادات الأخرى في هذه التكنولوجيا صغيرة نسبيا رغم نموها السريع. |