"الاقتصادات الأكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las economías más
        
    • con economías más
        
    • países más
        
    • economía más
        
    • de economías más
        
    • que tienen economías más
        
    Con excepción del Iraq, las economías más diversificadas crecerán apenas un 0,8%. UN وباستثناء العراق، ستنمو الاقتصادات الأكثر تنوعا بنسبة 0.8 في المائة.
    La inestabilidad política redujo las tasas de crecimiento en las economías más diversificadas. UN وأدت الاضطرابات السياسية إلى انخفاض معدلات النمو في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Entretanto, el alza de los precios del petróleo tuvo también repercusiones positivas en las cuentas externas de las economías más diversificadas. UN وقد ترك ارتفاع أسعار النفط أثراً إيجابياً على الحسابات الخارجية في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً أيضاً.
    Las importaciones de las economías más diversificadas aumentaron alrededor del 9% entre 1999 y 2000. UN ونمت الواردات في الاقتصادات الأكثر تنوعا بحوالي 9 في المائة بين عامي 1999 و2000.
    Sin embargo, las estimaciones indican que los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un déficit en su balanza comercial general, que ascendió a 19.300 millones de dólares, cifra considerablemente superior a los 16.000 millones de dólares registrados anteriormente. UN إلا أنه يتضح من التقديرات أن دول اﻹسكوا ذات اﻹقتصادات اﻷكثر تنوعا قد شهدت عجزا في مجمل ميزانها التجاري بلغ ٣,١٩ مليار دولار، أي بما يزيد كثيرا عن المجموع السابق الذي بلغ ١٦ مليار دولار.
    En el frente externo, la recuperación de la economía mundial también presenta desequilibrios, que deberán ser encarados principalmente por las economías más UN وعلى الجبهة الخارجية، يعاني الاقتصاد العالمي من اختلال سيتعين أن تعالجه أساسا الاقتصادات الأكثر تقدما في النمو.
    Las importaciones totales de las economías más diversificadas se redujeron en 3,8% al disminuir las importaciones de Egipto y el Iraq. UN وانخفض مجموع واردات البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً بنسبة 3.8 في المائة نتيجة انخفاض واردات العراق ومصر.
    Montserrat espera beneficiarse del Fondo de Desarrollo del Caribe, destinado a asistir a las economías más débiles de la región. UN وتـتـوقع مونتيسيرات الاستفادة من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    Sin embargo, las tasas de desempleo permanecieron en niveles críticos, especialmente en las economías más diversificadas. UN لكن معدلات البطالة ظلت مرتفعة على نحو حرج، وخصوصا في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    El Gobierno trabaja por garantizar que Kazajstán figure entre los países con las economías más competitivas del mundo. UN وتعمل الحكومة على ضمان أن تنضم كازاخستان إلى مصاف الاقتصادات الأكثر قدرة على التنافس.
    Montserrat espera beneficiarse del Fondo de Desarrollo del Caribe destinado a asistir a las economías más débiles de la región. UN وتتوقع مونتيسيرات أن تفيد من صندوق التنمية الكاريبي المخصص لمساعدة الاقتصادات الأكثر ضعفا في المنطقة.
    Nuestra meta más importante en la esfera de la política económica es lograr que Kazajstán ingrese en las filas de las economías más competitivas. UN وهدفنا الرئيسي في مجال السياسات الاقتصادية، ضمان التحاق كازاخستان بصفوف الاقتصادات الأكثر تنافسية.
    las economías más diversificadas no se enfrentan a ningún tipo de restricciones en materia de divisas que puedan incidir negativamente en el crecimiento de la demanda nacional. UN ولا يزال الاحتمال بعيدا في أن تفرض الاقتصادات الأكثر تنوعا قيودا على الصرف الأجنبي يمكن أن تعوق الطلب المحلي.
    Sin embargo, en las economías más diversificadas, el aumento de las entradas de divisas, combinado con una propensión quizás excesiva hacia la liberalización del comercio, ha afectado negativamente a algunas de ellas. UN بيد أن زيادة التدفقات الواردة إلى الاقتصادات الأكثر تنوعا، إضافة إلى ما بدا في بعض الأحيان تحمسا لتحرير التجارة، قد أثرا بشكل مناوئ على بعض تلك الاقتصادات.
    En las economías más diversificadas, la modernización económica también ha generado el tipo de tensiones que suelen estar asociadas con los procesos de crecimiento acelerado. UN وفي الاقتصادات الأكثر تنوعا، ولّد تحديث الاقتصاد بدوره توترات عامة مرتبطة بعمليات النمو السريع.
    No cabe duda de que lograr condiciones adecuadas de competencia y de reglamentación económica ha planteado y plantea dificultades importantes incluso para las economías más desarrolladas, a pesar de su superior capacidad institucional y financiera. UN ومن الواضح أن وضع المنافسة والتنظيم الاقتصادي في المسار الصحيح قد شكل ولا يزال يشكل تحدياً كبيراً حتى أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً رغم تفوقها من حيث القدرات المؤسسية والموارد المالية.
    En ese contexto, el primer elemento es la promoción y diversificación de las exportaciones, en particular en las economías más diversificadas. UN وفي هذا السياق، فإن العنصر الأول هو تشجيع الصادرات وتنويعها، وخاصة في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    Las investigaciones empíricas confirman en todos los casos que las economías más diversificadas sufren menores pérdidas a causa de los desastres naturales y se recuperan con mayor rapidez que las economías menos diversificadas. UN ومن النتائج الواسعة الانتشار التي خلصت إليها البحوث التجريبية أن الاقتصادات الأكثر تنوعا تتعرض بشكل أقل لخسائر ناجمة عن الأخطار الطبيعية وتنتعش بشكل أسرع من الاقتصادات الأقل تنوعا.
    Se suele emigrar por motivos económicos: para conseguir más oportunidades, mejorar los niveles de vida y tratar de compartir la riqueza de los países más adelantados. UN والدافع للهجرة يكون في أغلب الأحيان أسبابا اقتصادية: تحسين الفرص، ورفع مستويات المعيشة، ومحاولة تقاسم الثروة في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما.
    Como ya sabemos, la inmigración tiene varias causas: la pobreza, los problemas étnicos y religiosos, la represión de los regímenes totalitarios y las exigencias de economías más prósperas. UN وكما نعلم، للهجرة أسباب متنوعة: الفقر، والصراع الإثني والديني، وقمع النظم الشمولية. ومطالب الاقتصادات الأكثر ثراء.
    Las tasas de inflación siguieron siendo bajas en la región, ya que tanto los países del CCG como los que tienen economías más diversificadas pudieron mantenerla bajo control. UN وبقيت معدلات التضخم منخفضة في المنطقة، إذ استطاعت بلدان مجلس التعاون الخليجي، وكذلك الأعضاء ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً، إبقاء التضخم تحت السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more