"الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las economías en desarrollo y en transición
        
    • países en desarrollo y economías en transición
        
    • estos dos últimos grupos
        
    • economías en desarrollo o en transición
        
    • los países en desarrollo y los países
        
    • en desarrollo y con economías en transición
        
    • de las economías en desarrollo y transición
        
    • economías en desarrollo y economías en transición
        
    Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total UN نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع
    ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Fomento de la inversión de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición UN تشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Nota: La muestra usada por el IIF para su publicación Capital Flows to Emerging Market Economies se compone de 29 países en desarrollo y economías en transición. UN ملحوظة: تتكون العينة التي استخدمها معهد التمويل الدولي ﻹعداد نشرته Capital Flows to Emerging Market Economies من ٢٩ بلدا من البلدان ذات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    A la IED se sumaba la participación de las empresas transnacionales (ETN) en la producción agrícola en las economías en desarrollo y en transición mediante la explotación agrícola por contrato. UN فإلى جانب الاستثمار الأجنبي المباشر، تشارك الشركات عبر الوطنية أيضاً في الإنتاج الزراعي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وذلك عن طريق الزراعة التعاقدية.
    Proporción de las economías en desarrollo y en transición respecto del total mundial UN تذكير: نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع العالمي
    Generaron un ciclo sin precedentes de auges y crisis que afectó a las principales economías desarrolladas y se hizo sentir en las economías en desarrollo y en transición. UN وقد أسفرت عن حدوث دورات انتعاش وكساد غير مسبوقة أثّرت في صميم الاقتصادات المتقدمة وامتدت آثارها إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Este problema adquiere una especial importancia en el caso de las empresas pequeñas y medianas de las economías en desarrollo y en transición. UN وهذه المشكلة حادة بشكل خاص بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Dentro de este contexto general y apoyándose en su mandato, la ONUDI está en el proceso de concluir un nuevo conjunto de servicios integrados para atender las necesidades de las economías en desarrollo y en transición. UN ١٦٠ - واليونيدو، داخل هذا اﻹطار العام، وتأسيسا على ولايتها، في سبيلها إلى وضع صيغة نهائية لحافظة جديدة من الخدمات المتكاملة لتفي باحتياجات الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    VIII. ¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? UN الاستنتاج الثامن - رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية
    Conclusión IX. El sistema financiero internacional y los desafíos que se presentan a las economías en desarrollo y en transición UN التاسع - التحديات التي تواجه الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي العالمي
    las economías en desarrollo y en transición están tomando medidas, como la modificación del código tributario, para fomentar el espíritu empresarial, sobre todo en la industria de tecnología avanzada. UN وتعكف الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اتخاذ خطوات حاليا لتشجيع تنظيم المشاريع، ولا سيما في صناعة التكنولوجيا العالية، وذلك مثلا بإدخال تغييرات على القوانين الضريبية.
    las economías en desarrollo y en transición también están tomando medidas para que sea más fácil emitir las acciones de las empresas que se crean a través de los fondos del capital de riesgo. UN كما تخطو الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية خطوات تستهدف تسهيل طرح الشركات التي تدعمها صناديق رؤوس اﻷموال المخاطرة للتداول في أسواق اﻷوراق المالية.
    De lo dicho anteriormente parece deducirse que los gobiernos de las economías en desarrollo y en transición deben ser conscientes de cómo se utilizan los productos derivados y cuál es su influencia en los mercados financieros subyacentes. UN وتشير هذه المناقشة إلى أن للحكومات في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يلزم أن تكون واعية بطريقة استخدام المشتقات وأثرها على اﻷسواق المالية اﻷساسية.
    De lo dicho anteriormente se deduce que la liberalización financiera y la integración de las economías en desarrollo y en transición en el sistema financiero internacional comportan riesgos significativos. UN بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة.
    Al mismo tiempo, las operaciones de reestructuración financiera y empresarial así como de privatización en las economías en desarrollo y en transición generaron nuevas oportunidades de inversión, muchas de las cuales asumieron la forma de adquisiciones y fusiones internacionales. UN وفي الوقت نفسه، ولّدت عمليات إعادة هيكلة الشركات والخصخصة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فرصا جديدة للاستثمار اتخذت في حالات كثيرة صورة اندماجات واقتناءات عبر الحدود.
    Ese revés se produjo pese al mejoramiento general de las condiciones económicas en las economías en desarrollo y en transición y es un reflejo de la vulnerabilidad de esos países a los cambios en el panorama económico internacional. UN وحدث هذا الانقلاب رغم الظروف الاقتصادية المتحسنة عموما في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وهو ينم عن ضعف هذه البلدان إزاء التغيرات في البيئة الاقتصادية الدولية.
    En 1997-1998 las crisis financieras de varios países en desarrollo y economías en transición provocaron un descenso sustancial del crecimiento económico mundial. UN وفي الفترة 1997-1998 أدت الأزمات المالية التي أحاقت بعدد من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى انخفاض كبير في النمو الاقتصادي العالمي.
    Algunos se preguntaron si muchas economías en desarrollo o en transición podrían hacer frente a la demanda de recursos fiscales que exige este cambio. UN وقد تساءل البعض عما إذا كان في مقدور العديد من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تواجه الطلب على الموارد المالية لمثل ذلك الانتقال.
    :: La estrategia internacional para ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición agobiados por una carga excesiva de la deuda debe ser amplia y multidimensional para que tenga éxito. UN :: ينبغي أن تتسم الاستراتيجية الدولية لمساعدة الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وتعاني من عبء الديون المفرط بالشمول وبتعدد أبعادها حتى يُكتب لها النجاح.
    Es necesario eliminar la inestabilidad y la inseguridad del empleo en los países desarrollados y aumentar la productividad y la protección social en el sector no estructurado de los países en desarrollo y con economías en transición. UN ومن الضروري رفع طابع عدم اليقين وعدم الضمان عن العمالة في البلدان النامية وتحسين الانتاجية وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية في القطاع النظامي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los programas, mecanismos e instrumentos de que disponen los organismos multilaterales de desarrollo y los donantes bilaterales pueden utilizarse para estimular las inversiones comerciales, incluso contribuyendo a mitigar algunos de los riesgos que enfrentan los inversionistas privados en sectores críticos de las economías en desarrollo y transición. UN ويمكن الاستفادة من البرامج والآليات والأدوات المتاحة لوكالات التنمية المتعددة الأطراف والجهات المانحة الثنائية في تشجيع الاستثمارات التجارية، بطرق منها المساهمة في التخفيف من بعض المخاطر التي يواجهها المستثمرون الخواص في القطاعات الحيوية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Así, se ha creado una importante red de instituciones en las economías en desarrollo y economías en transición. UN ومثل ذلك شبكة كبيرة من مؤسسات دعم التجارة في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more