"الاقتصادية للدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico de los Estados Miembros
        
    • económica de los Estados Miembros
        
    • económicas de los Estados miembros
        
    • económicos de los Estados miembros
        
    • económica a los Estados miembros
        
    • económico de sus Estados miembros
        
    En particular, hay que revisar el actual sistema de grupos, de manera que se tenga en cuenta el nivel del desarrollo económico de los Estados Miembros. UN ويجب بوجه خاص إعادة النظر في نظام المجموعات الحالي لكي يأخذ في الاعتبار مستوى التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    Sin embargo, la duración del período básico debería reflejar los cambios en el desarrollo económico de los Estados Miembros y lograr al mismo tiempo la estabilidad de la escala. UN غير أن طول فترة الأساس ينبغي أن يعكس التغييرات في التطورات الاقتصادية للدول الأعضاء ويكفل في ذات الوقت الاستقرار لجدول الأنصبة.
    También se han producido cambios considerables en la capacidad económica de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وحدثت أيضا تغيرات هائلة في القدرات الاقتصادية للدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    - Asegurar la convergencia de las actuaciones y las políticas económicas de los Estados miembros mediante el establecimiento de un mecanismo de vigilancia multilateral; UN - كفالة تقارب أوجه الأداء والسياسات الاقتصادية للدول الأعضاء عن طريق وضع إجراء مراقبة متعدد الجوانب؛
    Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Asistencia económica a los Estados miembros afectados por guerras regionales, insurrecciones civiles o crisis políticas UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الحروب الإقليمية والعصيان المدني والأزمات السياسية
    Nos preocupan las crecientes epidemias de paludismo, tuberculosis y hepatitis y otras enfermedades transmisibles, que tienen consecuencias devastadoras para el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN ونشعر بالقلق إزاء استفحال أوبئة الملاريا والسل والتهاب الكبد وغيرها من الأمراض المعدية، التي تترتب عليها آثار وخيمة على التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    1. Desde hace mucho tiempo se viene reconociendo el importante papel que cumple el sector privado en el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN 1- لطالما اعتُرف بدور القطاع الخاص في التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    El auge de la demanda de los servicios de asistencia técnica de la ONUDI es prueba de su significación esencial e incesante para el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN وإن في نمو الطلب على المساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو شهادة على أهميتها البالغة والمستمرة في التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    2. En su 22º período de sesiones, el Grupo reiteró la importancia de disponer de un conjunto común de normas de contabilidad y presentación de informes de gran calidad y basadas en principios en apoyo de la coherencia y la consistencia del sistema financiero internacional para movilizar y asignar de forma eficiente los recursos financieros y facilitar las inversiones necesarias para el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN 2- وكرر الفريق، في دورته الثانية والعشرين، الإعراب عن أهمية وضع مجموعة مشتركة من معايير الإبلاغ المالي المرتكزة على مبادئ والمرتفعة النوعية دعماً لترابط واتساق النظام المالي الدولي من أجل تعبئة الموارد المالية وتخصيصها بكفاءة ومن أجل تيسير الاستثمارات المطلوبة للتنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    3. Al finalizar sus deliberaciones, el ISAR reiteró la importancia de disponer de un conjunto común de normas de presentación de informes de gran calidad y basada en principios en apoyo de la coherencia y la consistencia del sistema financiero internacional para movilizar y asignar de forma eficiente los recursos financieros y facilitar las inversiones necesarias para el desarrollo económico de los Estados Miembros. UN 3- وفي ختام مداولاته، كرر الفريق الحكومي الدولي تأكيد أهمية وجود مجموعة مشتركة من معايير الإبلاغ المالي تكون رفيعة الجودة وتستند إلى مبادئ واضحة، تعزيزاً لتماسك النظام المالي الدولي واتساقه من أجل حشد الموارد المالية وتخصيصها بصورة فعالة ومن أجل تيسير الاستثمار اللازم لتحقيق التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء.
    Por lo tanto, la delegación de la Federación de Rusia apoya las iniciativas para que el ajuste se base en criterios objetivos relacionados con la situación económica de los Estados Miembros. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد الجهود الرامية إلى كفالة أن تستند التسوية إلى معاييرموضوعية تتعلق بالحالة الاقتصادية للدول الأعضاء.
    La capacidad de pago debe ser el principio fundamental de toda metodología de cálculo para la escala de cuotas que refleje la situación económica de los Estados Miembros, evitando incrementos abruptos de escala a escala. UN وأضاف أن القدرة على الدفع يجب أن تكون الأساس لأي منهجية تستخدم لحساب جدول الأنصبة المقررة والذي يتعين أن يعكس الحالة الاقتصادية للدول الأعضاء كما يجب أيضا تفادي أي زيادات فجائية في الأنصبة المقررة.
    La metodología vigente para la preparación de la escala de cuotas refleja los cambios en la situación económica de los Estados Miembros. UN 28 - وأضاف أن المنهجية الحالية لإعداد جدول الأنصبة المقررة تعكس التغيرات التي طرأت على الأوضاع الاقتصادية للدول الأعضاء.
    :: Coopera con organizaciones internacionales, Estados, organismos nacionales y entidades económicas de los Estados miembros y otros países interesados en la financiación del desarrollo económico. UN :: يتعاون مع المنظمات الدولية والدول والمؤسسات الوطنية والكيانات الاقتصادية للدول الأعضاء في المصرف والدول الأخرى المهتمة بتمويل التنمية الاقتصادية.
    La metodología vigente no refleja las condiciones económicas de los Estados miembros. UN 21 - وأضاف قائلا إن المنهجية الحالية لا تعكس الأوضاع الاقتصادية للدول الأعضاء.
    La idea fundamental es que, ante la balcanización que se viene observando en África desde hace unos 50 años, solo la integración regional y la unidad ofrecen una alternativa orientada al desarrollo armonioso y equilibrado de las actividades económicas de los Estados miembros y a la consecución de su independencia económica con el objeto de mejorar lo antes posible el nivel de vida de su población. UN والفكرة الأساسية هي أنه في ظل تقسيم أفريقيا إلى نحو خمسين بلدا، فإن التكامل الإقليمي والوحدة هو البديل الوحيد لتطوير الأنشطة الاقتصادية للدول الأعضاء بطريقة متسقة ومتوازنة، والضمان الوحيد لاستقلالها الاقتصادي، وذلك من أجل تحسين مستوى عيش سكانها بأسرع وقت ممكن.
    Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Asistencia económica a los Estados miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    Asistencia económica a los Estados miembros asolados por la sequía y los desastres naturales UN بشأن المساعدة الاقتصادية للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية
    Este acuerdo revisado reconoce los diferentes niveles de desarrollo económico de sus Estados miembros y la necesidad de su integración en la economía mundial. UN ويعترف هذا الاتفاق بمختلف مستويات التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء والحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more