"الاقتصادية والتجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • económicas y comerciales
        
    • económicos y comerciales
        
    • económico y comercial
        
    • económica y comercial
        
    • economía y el comercio
        
    • económicas y empresariales
        
    • comerciales y económicas
        
    • económicas o comerciales
        
    • Economía y Comercio
        
    • económica o comercial
        
    Se presta similar atención al efecto producido por las condiciones económicas y comerciales internacionales en la capacidad de los países afectados para luchar contra la desertificación de manera adecuada. UN وقد أولي اهتمام مماثل ﻷثر اﻷحوال الاقتصادية والتجارية الدولية على قدرة البلدان المتأثرة على مكافحة التصحر بصورة كافية.
    Los centros regionales de arbitraje de Kuala Lumpur y El Cairo contribuyen al arreglo de las controversias en las transacciones económicas y comerciales. UN ويسهم مركزا التحكيم الاقليمي في كوالالمبور والقاهرة في تسوية المنازعات في مجال المعاملات الاقتصادية والتجارية.
    Cuba no debe ser privada de la oportunidad de participar libremente y sin impedimentos en las relaciones económicas y comerciales internacionales. UN إن كوبا يجب ألا تحرم من فرصة المشاركة في العلاقات الاقتصادية والتجارية بحرية وبدون معوقات.
    Subrayaron que Rusia y Costa Rica procuran que sus lazos económicos y comerciales sean más eficientes y directos. UN وأكدا أن روسيا وكوستاريكا تسعيان الى أن تصبح روابطهما الاقتصادية والتجارية فعالة ومباشرة بقدر أكبر.
    La retroactividad podría ocasionar problemas, especialmente en lo relativo a los tratados económicos y comerciales. UN فرجعيــة الأثــر يمكن أن تسبب مشاكل لا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات الاقتصادية والتجارية.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    En este contexto, también celebramos la decisión tomada por los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo de establecer una nueva vía en el desarrollo de sus relaciones económicas y comerciales con Israel. UN وفي هذا السياق، نرحب أيضا بقرار مجلس تعاون دول الخليج بوضع مسار جديد لتطوير علاقاتها الاقتصادية والتجارية مع اسرائيل.
    Asimismo, convendría fomentar las relaciones económicas y comerciales entre los propios países con economías en transición y entre estos países y los países en desarrollo. UN وينبغي أيضا تنمية العلاقات الاقتصادية والتجارية بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان النامية.
    Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. UN ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    El articulado previsto en este título establece el monitoreo de las relaciones económicas y comerciales de Cuba con terceros países. UN ٩١ - وينص هذا الباب أيضا على رصد العلاقات الاقتصادية والتجارية التي تقيمها كوبا مع بلدان ثالثة.
    A la larga, socavarán las normas que rigen la conducta de las relaciones económicas y comerciales internacionales. UN وفي النهاية، فإنها ســوف تنسف القوانيــن التــي تحكــم العلاقــات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    La UNCTAD está dispuesta a ayudar a la comunidad internacional a adaptarse a las consecuencias económicas y comerciales de la economía global. UN واﻷونكتاد على استعداد لمساعدة هذا المجتمع في تفهم وتقبل النتائج الاقتصادية والتجارية للاقتصاد العالمي.
    La Unión Europea no puede aceptar que los Estados Unidos puedan determinar o restringir unilateralmente las relaciones económicas y comerciales de la Unión con cualquier otro Estado. UN إن الاتحاد اﻷوروبي لا يمكـن أن يقبـل بـأن تحـدد الولايات المتحدة أو تقيـد، مـن جانب واحـد، علاقــات الاتحاد الاقتصادية والتجارية بأية دولة أخرى.
    La búsqueda de la estabilidad y de la predecibilidad en las políticas económicas y comerciales es un elemento fundamental en este criterio. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    Las normas económicas y comerciales no pueden hacer caso omiso de las normas sociales y ambientales más elementales. UN والقواعد الاقتصادية والتجارية لا يسعها أن تتجاهل أبسط المعايير الاجتماعية والبيئية.
    Los vínculos económicos y comerciales con los socios yugoslavos se han roto. UN وانقطعت الروابط الاقتصادية والتجارية مع الشركاء اليوغوسلافيين.
    Parece que más de 60.000 directores necesitaban capacitación en los aspectos económicos y comerciales de su trabajo. UN وتبين أن عدد المديرين الذين يلزمهم الحصول على تدريب على الجوانب الاقتصادية والتجارية من عملهم يزيد على ٠٠٠ ٠٦.
    Observaron que los proyectos de cooperación para el desarrollo pretendían promover cada vez más los objetivos económicos y comerciales. UN وأشاروا إلى أن مشاريع التعاون اﻹنمائي توجه، بصورة متزايدة، نحو تعزيز اﻷهداف الاقتصادية والتجارية.
    Para este fin, era necesaria una comprensión más profunda del funcionamiento actual de los sistemas económico y comercial internacionales. UN ولذا يلزم وجود تفهم أفضل للطريقة الحالية لسير النظم الدولية الاقتصادية والتجارية.
    La UNCTAD debería también proporcionar aportaciones analíticas sobre cuestiones de la economía y el comercio internacional a fin de facilitar la participación efectiva de los países en desarrollo en debates y negociaciones multilaterales. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Todas las actividades económicas y empresariales deben ser socialmente responsables y deben llevarse a cabo aplicando criterios éticos. UN وينبغي أن تكون جميع الأنشطة الاقتصادية والتجارية مسؤولة اجتماعياً وأن تراعى في إنجازها المعايير الأخلاقية.
    Las zonas de Economía y Comercio libres se han convertido en instrumentos eficientes para acelerar el comercio y el desarrollo entre países y continentes. UN وقد أصبحت المناطق الاقتصادية والتجارية الحرة أدوات فعالة في اﻹسراع بخطى التجارة والتنمية بين البلدان والقارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more