"الاقتصادية والقانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • económicos y jurídicos
        
    • económicas y jurídicas
        
    • económico y jurídico
        
    • económica y jurídica
        
    • socioeconómico y jurídico
        
    • economic and legal
        
    :: Mediación para la resolución de problemas económicos y jurídicos entre ambas partes en la zona de amortiguación UN :: التوسط لحل القضايا الاقتصادية والقانونية بين الطرفين في المنطقة العازلة
    :: Mediación para resolver problemas económicos y jurídicos entre ambas partes en la zona de amortiguación UN :: التوسط لحل القضايا الاقتصادية والقانونية بين الطرفين في المنطقة العازلة
    Además la Asamblea General deberá tener debidamente en cuenta la representación apropiada de los países desarrollados y en desarrollo y los principales sistemas económicos y jurídicos del mundo. UN وعلى الجمعية العامة أن تولي المراعاة الواجبة للتمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، ولتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Es preciso crear las condiciones económicas y jurídicas necesarias que fomenten y recompensen el uso sostenible de las tierras. UN ومن الضروري تهيئة الظروف الاقتصادية والقانونية التي تحض على الاستخدام المستدام لﻷراضي وتكافئ عليه.
    Prestación de asistencia para resolver las cuestiones económicas y jurídicas planteadas entre ambas partes UN المساعدة على حـل القضايا الاقتصادية والقانونية القائمة بين الجانبين
    Un compromiso asumido con sujeción a la prueba de necesidades económicas no da garantías de acceso; su valor económico y jurídico es mínimo. UN فأي التزام يشترط فيه إجراء اختيار للحاجة الاقتصادية لا يوفر أي ضمانة للوصول؛ وتتضاءل قيمته الاقتصادية والقانونية.
    a) Protección social, económica y jurídica UN (أ) الرفاه والحماية الاقتصادية والقانونية
    Seguimos confiando plenamente en que el Comité continuará con sus esfuerzos encaminados a promover la cooperación económica dentro de un marco apropiado, que pueda combinar aspectos económicos y jurídicos, en que la cooperación, como instrumento eficaz, puede contribuir a lograr un crecimiento duradero. UN ونظل على ثقة تامة بأن اللجنة الاستشارية ستواصل مساعيها في سبيل تعزيز التعاون الاقتصادي ضمن إطار ملائم يضم الجوانب الاقتصادية والقانونية التي يمكن أن يساهم فيها التعاون كأداة فعالة في النمو الدائم.
    [2] Consciente de que la Comisión incluye a los principales ordenamientos económicos y jurídicos del mundo, y de los países desarrollados y en desarrollo, UN " [2] وإذ تدرك أن اللجنة تشتمل على تمثيل النظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم والبلدان المتقدمة والنامية،
    [2] Consciente de que la Comisión incluye a los principales sistemas económicos y jurídicos del mundo y a países desarrollados y en desarrollo, UN " [2] وإذ تدرك أن اللجنة تمثل النظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم والبلدان المتقدمة النمو والنامية،
    Además, la Asamblea deberá tener debidamente en cuenta la representación apropiada de los principales sistemas económicos y jurídicos del mundo y de los países desarrollados y en desarrollo. UN وعلى الجمعية العامة أن تولي أيضا المراعاة الواجبة للتمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، ولتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las organizaciones de cooperativas defienden y protegen los intereses económicos y jurídicos de las cooperativas, dándoles representación ante las instituciones del Estado. UN وتعمل المنظمات التعاونية على الدفاع عن المصالح الاقتصادية والقانونية للتعاونيات وحمايتها من خلال التمثيل في الهيئات الحكومية.
    Además, la Asamblea deberá tener debidamente en cuenta la representación apropiada de los principales sistemas económicos y jurídicos del mundo y de los países desarrollados y en desarrollo. UN وعلى الجمعية العامة أن تولي أيضا المراعاة الواجبة للتمثيل الملائم للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم، ولتمثيل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    :: Facilitación de la resolución de cuestiones económicas y jurídicas entre ambas partes en la medida necesaria. UN :: حل المسائل الاقتصادية والقانونية التي تنشأ بين الجانبين، حسب الاقتضاء.
    Prestación de asistencia para resolver cuestiones económicas y jurídicas planteadas entre las partes UN المساعدة على حـل القضايا الاقتصادية والقانونية القائمة بين الجانبين
    Recomendamos que todos los países refuercen las condiciones económicas y jurídicas favorables a la inversión privada. Todas las empresas privadas deben suscribir la legislación nacional y asumir sus responsabilidades sociales. UN ونحن نوصي جميع البلدان بتعزيز الأوضاع الاقتصادية والقانونية التي تسمح بالاستثمار الخاص ويجب على جميع الشركات الخاصة أن تتقيد بالقوانين الوطنية وأن تتحمل مسؤولية اجتماعية مشتركة.
    Recomendamos que todos los países refuercen las condiciones económicas y jurídicas favorables a la inversión privada. Todas las empresas privadas deben suscribir la legislación nacional y asumir sus responsabilidades sociales. UN ونحن نوصي جميع البلدان بتعزيز الأوضاع الاقتصادية والقانونية التي تسمح بالاستثمار الخاص ويجب على جميع الشركات الخاصة أن تتقيد بالقوانين الوطنية وأن تتحمل مسؤولية اجتماعية مشتركة.
    Los oficiales de asuntos civiles también sirven de mediadores entre las partes en cuestiones de carácter económico y jurídico en la aldea mixta de Pyla. UN كما يقوم موظفو الشؤون المدنية بالوساطة بين الطرفين في القضايا الاقتصادية والقانونية في قرية بيلا المختلطة.
    Habida cuenta de que un compromiso contraído con sujeción a la prueba de necesidad económica no garantiza el acceso, su valor económico y jurídico es mínimo. UN وبما أن الالتزام الذي يتم رهنا باختبار للاحتياجات الاقتصادية لا يوفر أي ضمان للوصول إلى اﻷسواق، فإن قيمته الاقتصادية والقانونية تكون ضئيلة للغاية.
    78. La Constitución de la República de Polonia garantiza la protección social, económica y jurídica de las personas con discapacidad mediante leyes parlamentarias y otra legislación de menor rango. UN 78- يُكفَل للأشخاص ذوي الإعاقة الرفاه والحماية الاقتصادية والقانونية بموجب دستور جمهورية بولندا في القوانين التي يسنُّها البرلمان وفي غير ذلك من التشريعات الأدنى درجة.
    Estará integrado por expertos de reconocida competencia en los ámbitos pertinentes, científico, técnico, socioeconómico y jurídico. [El [...] de Cumplimiento podrá recurrir a los servicios de otros expertos si lo estima conveniente.] UN وتتكون من خبراء ذوي كفاءة معترف بها في المجالات ذات الصلة، مثل المجالات العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية والقانونية. [ويجوز ل[...] الامتثال] أن تستعين بما تراه ضرورياً من خبرات أخرى.]
    Paper prepared for the 4th Arab Conference for Commercial and Maritime Law, ACCML 2010: the economic and legal aspects for the development of seaborne trade in the Euro-Med, in commemoration of the 30th anniversary of the CISG. UN العربي الرابع للقانون التجاري والبحري، 2010: الآليات الاقتصادية والقانونية لتنمية التجارة المنقولة بحرا في الأورومتوسطي، بمناسبة مرور ثلاثين عاما على إبرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more