"الاقتصادي السنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico anual
        
    • económica anual
        
    • económico de
        
    • anual Economic
        
    Incluso un crecimiento económico anual modesto podría dar lugar a un grado impresionante de reducción de la pobreza. UN وحتى تواضُع النمو الاقتصادي السنوي يمكن أن يحقق نتائج مُبهرة في مجال الحد من الفقر.
    Esto nos ha permitido alcanzar resultados satisfactorios, con un crecimiento económico anual medio del 5% entre 2002 y 2005. UN ويمكّننا هذا من تحقيق نتائج مرضية، حيث يبلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي 5 في المائة بين عامي 2002 و 2005.
    Según el Informe económico anual correspondiente a 2008, a finales de año el número total de líneas telefónicas era de 121.448, lo que representa un retroceso del 7% y una media de 2,13 líneas por residente. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2008، فإن مجموع عدد الخطوط في نهاية العام بلغ 448 121 خطا، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7 في المائة، و 2.13 خط لكل ساكن.
    Cuando se pongan en marcha, estos proyectos contribuirán a lograr la deseada tasa de crecimiento económico anual del 10%. UN وسيسهم تنفيذ هذه المشاريع الرئيسية في تحقيق معدل النمو الاقتصادي السنوي المرغوب فيه البالغ 10 في المائة.
    Algunos nuevos miembros de la UE, como Eslovenia, Hungría y la República Checa, registraron valores negativos de crecimiento económico anual en 2012. UN وشهد بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي الجدد، مثل الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفينيا، معدلات سلبية للنمو الاقتصادي السنوي في عام 2012.
    Afirmó que el crecimiento económico anual había sido del 6,5%, a pesar de la crisis económica mundial. UN وذكرت أن النمو الاقتصادي السنوي بلغ معدل 6.5 في المائة على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    El crecimiento económico anual medio de los últimos tres años ha sido del orden del 6% al 7% en términos reales. UN وفــــي المتوســــط كان النمو الاقتصادي السنوي في الثلاث سنوات الماضية يتراوح فيمـــا بيــــن ٦ و ٧ فـــي المائة باﻷرقام الحقيقية.
    En los últimos cinco años, desde 1991 hasta 1995, la tasa media de crecimiento económico anual ha sido de alrededor del 6,4%. En general, la tasa de inflación se mantiene estable, lo que permite un aumento gradual del nivel de vida de las poblaciones multiétnicas de Laos. UN فقد بلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي طوال الخمس سنوات الماضية، أي منذ عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٥، ما يقرب من ٤،٦ في المائة ويعتبر معدل التضخم مستقرا بصفة عامة، مما يساعد تدريجيا على رفع مستويات المعيشة لسكان لاو المتعددي اﻷعراق.
    Se estima que durante el bienio 1996-1997, la tasa de crecimiento económico anual se situará como promedio entre el 2,9% y el 3,5%. UN ومن المقرر أن يتراوح معدل النمو الاقتصادي السنوي أثناء الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ما بين ٢,٩ و ٣,٥ في المائة.
    Asimismo, Inter Press Service, Voice of America, United Press International y Associated Press informaron de la publicación por el Departamento del informe económico anual de la Comisión Económica para África. UN وعلى نفس المنوال، جرت تغطية إعلان الإدارة عن التقرير الاقتصادي السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من قبل إينتر بريس سيرفس، ودي فويس أوف أمريكا، ويونايتد بريس إنترناشنل، ودي أسوشيايتد بريس.
    La vulnerabilidad de una economía nacional basada esencialmente en la agricultura, sector muy sensible a la variabilidad del clima, no permitió alcanzar el crecimiento económico anual previsto, del 5,5%. UN إن هشاشة الاقتصاد الوطني المعتمد أساساً على الزراعة، وهو قطاع حساس للتغيرات المناخية، لم يسمح بتحقيق النمو الاقتصادي السنوي المأمول وهو 55 في المائة.
    En la zona del euro, el crecimiento económico anual medio fue solamente del 1,3% en 2005, porcentaje significativamente inferior al crecimiento previsto de la producción, ya de por sí moderado al situarse en torno al 2%. UN وفي منطقة اليورو، لم يبلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي سوى 1.3 في المائة في عام 2005، وهو أقل بكثير من النمو المقدر للناتج المحتمل، الذي يعتبر متواضعا بعض الشيء في حد ذاته إذ يبلغ حوالي 2 في المائة.
    Fuera de la zona del euro, en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el crecimiento económico anual descendió a sólo el 1,8% en 2005, el menor incremento registrado en los 10 últimos años. UN وخارج منطقة اليورو، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، انخفض النمو الاقتصادي السنوي إلى 1.8 في المائة في عام 2005، وهي أقل زيادة خلال السنوات العشر الماضية.
    Mediante el plan provisional de Nepal para el período 2008-2010 se trata de reducir la pobreza y alcanzar un crecimiento económico anual del 5,5%. UN وتهدف الخطة المؤقتة لنيبال للفترة من عام 2008 إلى عام 2010 إلى الحد من الفقر وبلوغ نسبة 5,5 في المائة للنمو الاقتصادي السنوي.
    Según el Informe económico anual de 2007 en el ejercicio económico 2006/2007, el sector de las telecomunicaciones obtuvo buenos resultados. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، شهد قطاع الاتصالات أداء قويا خلال السنة المالية 2006/2007.
    Según el Informe económico anual de 2007, el número total de líneas fijas y móviles ascendió a 130.622, que equivale a un aumento del 6,9%, y a 2,46 líneas por residente. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، بلغ عدد الخطوط الثابتة والمتنقلة 622 130 خطا، مما يعكس زيادة بنسبة 6.9 في المائة، ويمثل ذلك 2.46 خطا لكل ساكن.
    12. Desde 1970, el crecimiento económico anual es de una media del 3,4%. UN 12- ومنذ عام 2007، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي 3.4 في المائة.
    La tasa de crecimiento económico de los países de medianos y bajos ingresos durante los últimos cinco años es de un promedio del 5% anual. UN فقد بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض 5 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more