"الاقتصادي العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • económico general
        
    • económica general
        
    • económicos generales
        
    • económico global
        
    • económico en general
        
    • económica en general
        
    • económica global
        
    • economía en general
        
    • general de la economía
        
    • macroeconómica
        
    • situación económica
        
    • general de la actividad económica
        
    En Africa, el crecimiento económico general sigue a la zaga del crecimiento demográfico. UN وبالنسبة لافريقيا، لا يزال النمو الاقتصادي العام متخلفا عن نمو السكان.
    La apertura de sectores cruciales del ámbito de los servicios puede dar lugar a aumentos de la productividad que pueden mejorar considerablemente el rendimiento económico general. UN وفتح أبواب صناعات الخدمات اﻷساسية قد يخلق مكاسب انتاجية يمكن أن تحسن كثيرا اﻷداء الاقتصادي العام.
    El clima económico general de la región está atravesando cambios notables. UN ويمر المناخ الاقتصادي العام في المنطقة بتغير ملحوظ.
    La Conferencia también constituyó una oportunidad para que el UNICEF elogiara a los dirigentes de países como Malasia y Egipto por sus notables progresos en beneficio del niño, frente a la situación económica general que mostraba su PNB per cápita. UN كما أن المؤتمر وفر لليونيسيف الفرصة للثناء على قادة بلدان مثل ماليزيا ومصر لما حققوه من أجل الطفل من إنجازات بارزة قياسا بالوضع الاقتصادي العام في بلدانهم حسبما يشير إليه الناتج القومي اﻹجمالي للفرد.
    No obstante, la bonanza económica general de Guam presenta otros aspectos menos beneficiosos. UN بيد أن هذا النجاح الاقتصادي العام لا يخلو من نقائص.
    Sin embargo, es posible que los efectos económicos generales sean menos graves de lo que se temía en un principio. UN وربما يكون اﻷثر الاقتصادي العام أقل مما كان يُخشى منه في البداية.
    El crecimiento de valor agregado manufacturero (VAM) fue considerablemente superior al crecimiento económico global. UN وتجاوز النمو في قيمة التصنيع المضافة كثيرا النمو الاقتصادي العام.
    También señalaron que las perspectivas de empleo mejorarían en función del crecimiento económico general del país. UN كما تم الاعتراف بأن فرص العمل ستتحسن بنسبة النمو الاقتصادي العام في البلد.
    Todo esto ha llevado a una importante mejora del rendimiento económico general de África, y el número de países con tasas de crecimiento económico negativas ha pasado de 19 en 1993 a tres en 1995. UN وأدى هذا كله إلى تحسن كبير في اﻷداء الاقتصادي العام ﻷفريقيا وانخفض عدد البلدان التي سجلت معدلات نمو سلبية من ٩١ بلدا في ٣٩٩١ إلى ثلاثة بلدان في عام ٥٩٩١.
    Las delegaciones de los PMA subrayaron cuán vulnerables seguían siendo muchos de sus países a la marginación en el avance económico general hacia la mundialización. UN وأكدت وفود أقل البلدان نموا مدى تعرض العديد منها حتى اﻵن للتهميش في التحرك الاقتصادي العام في اتجاه العولمة.
    La rápida expansión del sector del turismo fue un importante catalizador del crecimiento económico general. UN وقد كان النمو السريع في قطاع السياحة محفزا رئيسيا للنمو الاقتصادي العام.
    El único argumento a favor de la devaluación en la actualidad es el fomento de las exportaciones para aumentar el crecimiento económico general. UN والمبرر الوحيد لخفض قيمة العملة في الوقت الحالي هو حفز الصادرات من أجل تعزيز النمو الاقتصادي العام.
    La falta de diversificación hace que los ingresos de exportación y el comportamiento económico general dependan de las oscilaciones en el precio de este producto básico. UN ونظرا لعدم التنوع فإن عائدات الصادرات والأداء الاقتصادي العام يتأثران بسرعة بالتقلبات في أسعار تلك السلع.
    En el período que se examina la situación económica general de la República Centroafricana ha sido particularmente alentadora. UN 18 - إن الأداء الاقتصادي العام لجمهورية أفريقيا الوسطى خلال الفترة قيد الاستعراض مشجع للغاية.
    Por lo tanto, es probable que, en buena medida, los cambios en las exportaciones reales netas tengan un impacto neutral en la actividad económica general de 2003. UN وبناء على ذلك يرجح أن تكون التغييرات في الصادرات الصافية بقيمتها الحقيقية محايدة عموما في أثرها على النشاط الاقتصادي العام في عام 2003.
    La recuperación económica general y el rápido crecimiento de la demanda en Asia, especialmente en China, fueron las principales causas de la elevación de los precios. UN وشكل الانتعاش الاقتصادي العام وسرعة زيادة الطلب في آسيا، ولا سيما في الصين، السببين الرئيسيين في ارتفاع الأسعار.
    Ello se debe a la coyuntura económica general del país, y principalmente al aumento de la tasa de desempleo. UN وقد نتج ذلك عن الوضع الاقتصادي العام في البلاد، وخصوصاً ارتفاع معدل البطالة.
    En el Africa subsahariana, el deterioro de la base de producción agrícola, que en el decenio de 1980 había sido paralelo a la declinación económica general, se había traducido en un notable incremento de la incidencia de pobreza entre los agricultores de subsistencia. UN وفي جنوب الصحراء الكبرى من افريقيا، أدى تدهور قاعدة الانتاج الزراعي في موازاة الانخفاض الاقتصادي العام خلال الثمانينات إلى زيادة كبيرة في الفقر بين مزارعي الكفاف.
    En 1996 mejoraron significativamente los resultados económicos generales de la región de la CESPAO. UN ١ - لقد تحسن اﻷداء الاقتصادي العام لمنطقة اﻹسكوا تحسنا كبيرا في عام ١٩٩٦.
    El contexto económico global de Serbia se caracterizaba por un adecuado nivel de infraestructuras. UN وأضاف السيد ماتيوس بأن السياق الاقتصادي العام في صربيا يتميز بمستوى جيد من الهياكل الأساسية.
    Las estrategias para vencer esta enfermedad deben combinar esfuerzos encaminados hacia el crecimiento económico en general y planteamientos dirigidos a situaciones específicas. UN ويجب أن تجمع استراتيجيات مكافحة هذه العلة بين الجهود الموجهة نحو النمو الاقتصادي العام والنهج التي تتناول كل حالة على حدة.
    Dichos grupos podrían pasar a ser un importante medio de fomentar la reinserción social al igual que la rehabilitación económica en general. UN ويمكن أن تصبح مثل هذه اﻷفرقة أداة مهمة لتعزيز إعادة اﻹدماج الاجتماعي والانتعاش الاقتصادي العام.
    Se prevé que, en 2004, la expansión general de la economía de los países del Consejo de Cooperación del Golfo descenderá a un 3% debido a los recortes previstos de la producción de petróleo y la disminución de los precios del crudo. UN وبالنسبة إلى عام 2004، يتوقع أن يتراجع معدل مجموع النمو الاقتصادي العام في بلدان مجلس التعاون الخليجي إلى 3 في المائة بسبب الهبوط الانخفاض المتوقع في إنتاج النفط وأسعاره.
    El alza constante de los precios del petróleo plantea serias dudas respecto de la sostenibilidad de la cuenta corriente entre los países importadores de petróleo y los efectos conexos sobre el comportamiento general de la economía y la estabilidad macroeconómica. UN ويثير الارتفاع المستمر في أسعار النفط مخاوف جادة بشأن استمرار الحساب الجاري على حاله في البلدان المستوردة للنفط، وما يرتبط بذلك من آثار على الأداء الاقتصادي العام واستقرار الاقتصاد الكلي.
    El equilibrio fiscal empeoró debido a la brusca reducción de los ingresos de exportación y a la desaceleración general de la actividad económica Del total de exportaciones de mercaderías, la parte correspondiente a la Federación de Rusia fue del 60% en Belarús y República de Moldova, el 40% en Kazajstán y el 30% en Georgia. UN وأدى الانخفاض الحاد في عائدات الصادرات والتباطؤ الاقتصادي العام إلى جعل الميزانيات المالية أكثر سوءا)٢٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more